Кристина Лорен - Прекрасные [litres]
- Название:Прекрасные [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117374-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Лорен - Прекрасные [litres] краткое содержание
Дженсен Бергстром уверен, что залечить разбитое сердце можно только усердной работой. Он тратит на нее все свое время и стремительно движется вверх по карьерной лестнице, но все изменится, когда его сестра Ханна убедит его присоединиться к банде друзей в их беззаботном туре, где он встретит особенную девушку, которую уже видел однажды в самолете.
Но, возможно, они не подходят друг другу? Это станет понятно, когда безумная компания отправится в путешествие, встречая на пути самые разные приключения, испытания дружбы, веселье и любовь.
Прекрасные [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И ты тоже, Перкинс, – потребовала Хлои, протянув ему свободную руку.
Уилл Самнер тут же подскочил к ближайшей стене, чтобы удержать ее, когда грянет гром и мир рухнет. Но чудом все вокруг было спокойно. Хлои обнимала Джорджа, Джордж – Хлои, и, ко всеобщему недоумению, Апокалипсис не наступил.
Я поглядывал на свою жену, сидящую в кровати, опершись на подушки, и с восторгом обсуждающую с двумя мужчинами планы их предстоящей свадьбы и с какими приключениями мы ехали в больницу. Сара с жадностью смотрела на младенца в руках Макса, и я подумал, как отчаянно, должно быть, она ждала конца этой своей, очевидно, не простой беременности. Усевшись на полу, Уилл с Ханной слушали красочный рассказ Аннабель о бабочке, что жила в цветах, которые они принесли. У Пиппы зазвонил телефон, и они с Дженсеном подошли к Саре и Максу, чтобы по ФейсТайм показать мою малышку Руби и Найлу.
В дверях появились мои родители и Генри с семьей, и даже в просторной палате-люкс стало тесно от такой толпы. Они двигались по комнате от одних приветственных объятий к другим, по очереди брали на руки ребенка, вдыхали ее младенческий аромат и провозглашали ее самой красивой на свете.
Двое моих племянников сели на пол с детьми Стелла и начали играть с корзинами с цветами. Обычно я бы проследил, чтобы они обращались с цветами поаккуратнее и чтобы на пол не осыпались лепестки, но… Странно, но повернутость на аккуратности куда-то пропала. «Чистота и порядок» не стоили того, чтобы за них так упорно сражаться. Куда более важным мне казалось защитить свою семью и упорно работать каждый день, чтобы сделать мир лучше для них. И еще больше сил мне нужно как отцу дочери – быть ее опорой и вырастить ее уверенной в себе и сильной.
Так что забавляйтесь с чертовыми цветами в свое удовольствие, детки.
– Хватит ее тискать, – заявил я и, растолкав толпу, взял дочку на руки. С ее крохотными, плотно сжатыми кулачками и широко распахнутыми внимательными глазами, она являла собой странное сочетание хрупкости и значимости. Я сел на кровать рядом с Хлои, откинулся на подушки и почувствовал, как она положила голову мне на плечо. Мы с любовью смотрели на нашу маленькую девочку.
– Мэйси, – прошептала она.
– Лиллиан.
Хлои посмотрела на меня, приподняв голову и упрямо сжав челюсти.
– Мэйси.
Что еще я мог сделать? Только поцеловать ее!
– Чтобы заполучить себе лучшую женщину на земле, – шепотом сказал я, – нужно начать с самого важного: любить ее такой, какая она есть, а не такой, какой мне хотелось бы ее видеть. Самому стать таким, без кого она жить не сможет. Стать ее правой рукой. Понять, что ей нужно. И тогда она ни на что меня не променяет. Ни на какие сокровища мира.
И я стал тем, без кого Хлои не смогла жить. Стал ее правой рукой… и отцом ее ребенка. А когда это случилось, каждый день я чувствовал себя самым счастливым подонком на свете.
Примечания
1
Игрушка с конфетти или сладостями внутри ( прим. пер .).
2
Кулинарное шоу ( прим. пер. ).
3
Предполагаемая дата родов ( прим. ред. ).
4
Русский аналог Mile High Club, неформальное название для тех, кто занимался сексом во время перелета ( прим. ред. ).
5
Высокие остроконечные геологические образования ( прим. пер .).
6
Блюдо норвежской кухни ( прим. пер. ).
7
Violent Femmes – американская рок-группа, основанная в 1980 году ( прим. ред .).
8
Том Уэйтс – американский певец, композитор и автор песен со своеобразным хрипловатым голосом ( прим. ред .).
9
Миллениалы или поколение Y – родившиеся после 1981 года, встретившие новое тысячелетие в юном возрасте и характеризующиеся глубокой вовлеченностью в цифровые технологии ( прим. пер .).
10
Guns N’Roses – американская хард-рок группа ( прим. ред .).
11
Песня «Sweet Child o’Mine» – третий сингл из дебютного альбома Guns N’Roses и единственная песня группы, которая оказалась на первом месте в Billboard Hot 100 ( прим. ред. ).
12
Журнал Американской ассоциации содействия развитию науки (англ. The American Association for the Advancement of Science – AAAS).
13
Имеется в виду SUV – класс автомобилей, которые считаются легкими грузовиками, но при этом используются в качестве повседневного пассажирского транспорта ( прим. ред .).
14
Самое известное колесо обозрения в Лондоне.
15
Небоскреб в Лондоне ( прим. пер. ).
Интервал:
Закладка: