Лорен Блэйкли - Сексуальный папочка [ЛП]
- Название:Сексуальный папочка [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорен Блэйкли - Сексуальный папочка [ЛП] краткое содержание
1. Мы работаем бок о бок каждый день.
Я упоминал, что она шикарная, милая, добрая и умная?
2. Она работает у меня дома.
Играет с моей пятилетней дочерью. Обучает мою малышку. Кормит мою принцессу. Что означает…
3. Она — няня.
И по этой причине она для меня под запретом…
Но это совершенно не мешает мне желать ее. Всю ее.
Все нянечки нашего города зовут его мистер Сексуальный папочка не просто так. Умопомрачительно привлекательный и одинокий отец девочки, о которой я каждый день забочусь — мой босс — жутко сексуален. У него такие руки, глаза и тело, что он больше похож на кинозвезду. Нельзя не отметить, что я таю от того, как он сдувает пылинки со своей дочурки. А в те моменты, когда его взгляд тайком, когда никого нет поблизости, останавливается на мне, у меня по-настоящему слабеют коленки.
Я не могу рисковать своей работой ради шанса чего-то большего… или могу?
В любом случае, я не знаю, смогу ли дальше сопротивляться его чарам…
Сексуальный папочка [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ее тон дает понять, что правильным ответом будет «нет», но я не знаю, имеет ли она в виду белую рубашку или шелковый галстук.
— И какой же предмет моего гардероба вызвал твое недовольство?
— Галстук, — решительно говорит она. — Он не подходит.
— Почему, позволь спросить?
— Он слишком «уолл-стритский».
— Я работал на Уолл-стрит в течение десяти лет.
Она несколько раз кивает.
— Заметно. Этот галстук совершенно точно дает понять, что ты провел очень много времени в «Стандарт энд Пурс», — говорит она с ухмылкой. — Не похоже, что ты инвестор, который покинул Уолл-стрит, чтобы поддержать крутой ресторан. (Примеч. «Стандарт энд Пурс» (англ. Standard & Poor’s) — дочерняя компания американской корпорации McGraw-Hill, занимающаяся аналитическими исследованиями финансовых рынков).
И вот она, причина №547, почему я не могу избавиться от этой похоти. Потому что Эбби очень прямолинейная, и это, черт возьми, заводит. После фальшивости моей бывшей честность Эбби освежает и соблазняет.
— Тогда какой галстук мне следует надеть? — спрашиваю я, и на мгновение почти позволяю себе поверить, что я спрашиваю, как мужчина, жаждущий совета от женщины, с которой он встречается. Будто бы она собирается подойти поближе, снять с меня этот галстук и бросить его на диван. А потом просунуть руку под мою рубашку и сказать : «Пропусти ужин, лучше возьми меня».
И я забью на ужин в мгновение ока. Буду трахать ее всю ночь снова и снова, заставляя парить от удовольствия.
Но я не могу позволить так далеко оторваться от реальности.
Мы не пара. Мы не вместе. Она — двадцатишестилетняя няня моей дочери. Я — ее тридцатичетырехлетний работодатель. Эбби яркая и красивая, смешная и умная, и такая чертовски сексуальная, и она советует мне, как одеться, потому что она одна из самых честных и заботливых людей, которых я когда-либо встречал, и это не потому, что она играет в дочки-матери.
— Никакого галстука, — говорит она, осматривая мой наряд.
— Вообще? — спрашиваю я, и мне нравится, что она смотрит на меня, думает обо мне.
Она сжимает губы, привлекая мое внимание к ним — они блестящие и глянцевые. Она качает головой.
— Тебе больше не нужно быть парнем в галстуке. Кроме того, мне нравится, когда мужчины не носят галстук.
— Почему это?
Эбби пожимает плечами, и указывает на меня.
— Это говорит о доверии. О том, что ты такой классный, что тебе даже не нужен галстук.
Я прищуриваюсь, принимая добродушный вид.
— Парень. Парень без галстука, — говорю я своим лучшим сногсшибательным учтивым тоном в стиле Джеймса Бонда.
Она смеется.
— Отлично. Хотя я бы сказала, что тебе больше подходит образ Криса Хемсворта, — говорит она с легкой улыбкой. — Вы как две капли воды.
О, да.
Это комплимент.
И я с удовольствием его приму.
— На этой ноте я должен откланяться.
— Удачи сегодня, — говорит она оптимистично и весело. Ее взгляд встречается с моим, и несколько секунд мы смотрим друг другу в глаза. Ни один из нас ничего не говорит. Я просто наслаждаюсь видом ее прекрасного лица.
Это великолепное неприкасаемое лицо.
Я повторяю это слово про себя. Неприкасаемая. Она для меня под запретом.
Ее тон становится мягче, когда она добавляет:
— И если орлы проголодаются, я пришлю тебе сообщение, Саймон.
Мое дыхание сбивается, когда я просто слышу, как она произносит мое имя. Я сглатываю и чувствую, что мое горло пересохло. Как я могу завестись настолько сильно лишь от мысли, что она может отправить мне сообщение о хищной птице? Конечно, я знаю ответ. Он так же стар, как и само время.
Я хочу ее.
Вхожу в комнату Хейден. Она крепко спит под одеялом, и ее непослушные каштановые волосы разметались по наволочке лавандового цвета. Я оставляю мягкий поцелуй на ее лбу и слегка касаюсь пальцами ее волос.
— Сладких снов, маленький дельфин.
Я выхожу, тихонько закрываю дверь и возвращаюсь в гостиную, по пути хватая свой телефон.
— Увидимся через несколько часов, — говорю я Эбби, устроившейся на диване со своим iPad.
— Увидимся позже, Парень. Парень без галстука, — говорит она и машет мне рукой со своего места, посреди мягких подушек. Она выглядит хорошо, свернувшись на диване — так, будто это место ее. Будто она моя, и собирается остаться на ночь.
Я хочу ударить себя прямо сейчас, потому что я ходячее клише — отец-одиночка, страстно желающий свою няню.
Стоя в зеркальном лифте, я качаю головой и бормочу:
— Возьми себя в руки, мужик.
Я, может быть, и хочу ее, но я слишком сильно уверен, что не могу ее получить. Об этом я напоминаю себе позже, когда получаю от нее смс.
Глава 3
Саймон
Габриэль указывает на торт, созданный ангелами.
— На вкус он похож на сладкую подушку, тающую во рту, не так ли?
— На черничную подушку, — добавляю я, поскольку торт покрыт черникой и черничным соусом.
Он прижимает пальцы к губам и целует их.
— Словно ты дома у камина. Вот чего я хочу. Я хочу, чтобы посетители ресторана «Габриэлс он Кристофер» чувствовали это, — говорит он, поскольку уже выбрал место в Гринвич-Виллидж для нового ресторана, который хочет открыть — свой первый ресторан на Манхэттене, наступающий на пятки его дико успешным закусочным в Майями и Лос-Анджелесе. В нем течет итальянская и бразильская кровь, и все его творения — слияние обеих кухонь.
Он поворачивается к мужчинам из своей свиты и говорит что-то на французском, своем родном языке. Он говорит очень быстро, и мне хочется полностью понимать то, о чем он говорит, а не улавливать только слово то там, то тут, особенно когда его управляющий, с козлиной бородкой, спрашивает у меня что-то о вине. Эдуардо говорит пронзительно тихо, поэтому его вопрос, в основном, проходит мимо моих ушей. Габриэль вклинивается в разговор и повторяет то, что тот только что сказал.
— Конечно. Еще вина, — говорю я, пододвигая бокал ближе к нему, потому что «еще вина» всегда является правильным ответом в пищевом бизнесе. Ресторан, в котором мы ужинаем сегодня вечером, находится в нескольких кварталах от того, что он хочет открыть.
Габриэль наливает еще каберне, ставит бутылку на стол, а затем убирает свои длинные непослушные волосы с плеч. Этот человек — рок-звезда среди поваров, во всех смыслах этого слова. Эти волосы, татуировки, и, конечно же, талант. Что касается меня, то я очень хорошо умею кипятить воду и даже заказывать еду на дом, а еще я отлично разбираюсь в талантах. И Габриэль, несомненно, им обладает.
Беда в том, что после победы в популярном телевизионном кулинарном шоу почти каждый крупный ресторанный инвестор в городе так же, как и я, разнюхал о его таланте и захотел получить шанс, чтобы поддержать его первое заведение на Манхэттене. Тем более, что оно станет флагманом при расширении его бизнеса по производству посуды, кулинарных книг и многого другого. Вот почему в последние несколько недель я с головой зарылся в бумаги, разрабатывая предложение, которое, надеюсь, он выберет для расширения своего бизнеса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: