Лорен Блэйкли - Сексуальный папочка [ЛП]
- Название:Сексуальный папочка [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорен Блэйкли - Сексуальный папочка [ЛП] краткое содержание
1. Мы работаем бок о бок каждый день.
Я упоминал, что она шикарная, милая, добрая и умная?
2. Она работает у меня дома.
Играет с моей пятилетней дочерью. Обучает мою малышку. Кормит мою принцессу. Что означает…
3. Она — няня.
И по этой причине она для меня под запретом…
Но это совершенно не мешает мне желать ее. Всю ее.
Все нянечки нашего города зовут его мистер Сексуальный папочка не просто так. Умопомрачительно привлекательный и одинокий отец девочки, о которой я каждый день забочусь — мой босс — жутко сексуален. У него такие руки, глаза и тело, что он больше похож на кинозвезду. Нельзя не отметить, что я таю от того, как он сдувает пылинки со своей дочурки. А в те моменты, когда его взгляд тайком, когда никого нет поблизости, останавливается на мне, у меня по-настоящему слабеют коленки.
Я не могу рисковать своей работой ради шанса чего-то большего… или могу?
В любом случае, я не знаю, смогу ли дальше сопротивляться его чарам…
Сексуальный папочка [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Саймон: Они кормят орлят завтраком. Если ты проснулась, то вот тебе предупреждение: у меня может случиться передозировка мимимишности.
Я могу получить передозировку умиления потому, что это, вроде как, самое милое сообщение на свете.
Нажимаю на «ИглКам», и сквозь меня проходит поток эндорфинов, когда я представляю, что мужчина с другой стороны Центрального парка смотрит на ту же самую сцену, что разворачивается перед моими глазами.
Это притяжение взаимно.
Глава 5
Эбби
После урока испанского, который я провела этим утром в Верхнем Вест-Сайде, я встречаюсь с Харпер в кафе быстрого питания, чтобы пообедать. Она показывает мне свое помолвочное кольцо с огромным бриллиантом, и огранка «Принцесса» настолько же великолепна, как я и представляла. Несколько недель назад она обручилась, и они с Ником отправились в Италию, чтобы это отпраздновать, так что я впервые смогла его нормально рассмотреть.
— Ник — собственник, — шучу я, глядя на кольцо.
— Он именно такой. И не только потому, что тебе досталась моя квартира, когда я переехала к нему, — говорит она, подмигивая. Ее квартира — сделка века. Она принадлежит ее родителям, а цена за аренду смехотворна мала. Я безумно люблю Харпер и ее родителей за то, что сделали меня своим новым арендатором. И благодаря этому выбору жилья, переезд в Нью-Йорк стал для меня возможным.
— Я никогда бы не стала шутить об истинной любви, особенно, когда, благодаря ей, я получаю самую дешевую арендную плату на Манхэттене, — дразню я.
— И самая дешевая арендная плата в мире является самым большим признаком настоящей дружбы, — говорит Харпер, а затем вздыхает и расправляет плечи. — Но знаешь ли ты, какой второй по величине признак?
Я качаю головой.
— Неа. Но готова поспорить, ты собираешься мне это сказать.
Она откладывает свою ложку.
— Ты будешь одной из моих подружек невесты?
Я визжу.
Нет другого способа описать мою реакцию, кроме как настоящий пронзительный крик восторга. Я спрыгиваю с табурета у стойки и сжимаю ее в объятиях. Я где-то на сантиметров пятнадцать ниже, поэтому выгляжу, как коротышка рядом с ней.
— Так это «да», Эстер?
Я отпускаю ее, приглаживаю свою блузку и принимаю высокомерное выражение лица.
— Возможно. Зависит от того, каким будет платье.
Она усмехается.
— Оно ужасно. Я выбрала мятно-зеленое платье с оборками, желтым лифом и с рукавами-фонариками.
Я широко улыбаюсь.
— Значит, я буду похожа на пасху. Отлично!
Харпер пихает меня локтем и делает глоток своего чая.
— А если серьезно, то я хочу сделать черный основным цветом. Так что ты сможешь снова его надеть.
Я сжимаю ладони вместе, словно в молитве.
— Теперь вот это — самый большой признак дружбы.
— И раз уж черный цвет довольно сексуален, ты будешь выглядеть неимоверно горячо, и все одинокие мужчины падут к твоим ногам.
Я поднимаю обе руки высоко над головой.
— Господи, пусть на свадьбе Харпер польется дождь из сексуальных мужиков. — Я снова сажусь на стул. — И мой ответ: для меня неимоверная честь быть твоей подружкой невесты. А теперь расскажи мне о своих планах на свадьбу.
Поедая лапшу, она рассказывает мне о свадьбе своей мечты, и я наслаждаюсь каждой деталью. Когда мы выходим из кафе, она подхватывает меня под руку и говорит:
— Твоя очередь. Скажи мне кое-что. В своем классе испанского ты встретила каких-нибудь удивительно остроумных, ярких, добрых и красивых мужчин? Подожди. Нет. В парке. Ты нашла самого сексуального в городе мужчину-няню и собираешься родить от него самую очаровательную малышку по имени Энни?
Я смеюсь, когда мы пробираемся по переполненной улице.
— Потрясающе горячий гетеросексуальный мужчина-няня — словно красная панда. Редко встречается в дикой природе.
— Мне нравится, когда ты говоришь о зоологии. — Харпер убирает огненно-рыжую прядь со своей щеки. — Как насчет твоих занятий?
— Встретила ли я там красных панд? — выпаливаю я.
Она смеется.
— Ха. Там есть сексуальные парни?
В дополнение к курсам испанского языка я даю несколько уроков в корпорациях, которые помогают своим сотрудникам изучить больше языков для ведения международного бизнеса, а еще у меня есть несколько учеников, с которыми я занимаюсь персонально. Это хороший дополнительный заработок, даже несмотря на то, что няням и так хорошо платят. Но это Нью-Йорк. Юной леди требуется много денег для жизни здесь, даже несмотря на то, что она заключила превосходную сделку об аренде квартиры.
Мы останавливаемся на пешеходном переходе, когда загорается красный свет.
— У меня не было времени изучить свежее мясо на занятиях, — шучу я. — Поскольку, как ты уже знаешь, я пыталась научить их спрягать.
— Знаешь, как говорят: все начинается со спряжения. А затем это приводит к желаемому завершению.
Я закатываю глаза.
— Ты сумасшедшая. И настырная.
Она потирает руки, словно злодей из фильма, обдумывающий свой зловещий план.
— Но что, если ты нравишься одному из студентов? Ты была бы секси учительницей, а затем у тебя могли бы развиться запретные отношения с учеником, — говорит она шепотом, пока теплое солнце опаляет нас своими лучами.
— Не хочу тебя расстраивать, но я не думаю, что это запрещено, раз уж я учу взрослых.
Харпер щелкает пальцами.
— Проклятье. Что насчет Саймона?
Прямолинейность ее вопроса заставляет меня замедлить темп.
— А что насчет него? — отвечаю я, сохраняя спокойный тон. Я не хочу рассказывать, что мы подружились за просмотром «ИглКам». Крошечные хищные птицы совершенно очаровательны, и мне нравится беседовать с ним об орлах. Но если я скажу Харпер, что мы о них переписываемся, она все поймет, и мои неуместные чувства будут раскрыты. Я не уверена, что готова к этому.
— На работе все хорошо? — спрашивает она, потянув меня за руку, чтобы мы продолжили наш путь.
— Он — отличный босс. Очень непринужденный, спокойный и умный, и мы весело проводим вместе время. — И, черт возьми, я сказала слишком много. Я почти раскрыла себя.
Харпер резко тормозит на остановке возле закусочной. Оттуда доносится запах бекона, когда посетитель открывает дверь. Моя подруга тыкает меня в плечо и прищуривает свои голубые глаза, глядя на меня.
— Он тебе нравится, ведь так?
— Нет, — говорю я, громко смеясь, чтобы доказать, что не чувствую этого к нему. — Совсем нет.
Она скрещивает руки.
— Отрицание ни к чему тебя не приведет. И я это вижу.
— Как?
— Этот твой фальшивый смех для начала. И то, как ты описывала его черты характера своим «о-я-так-хочу-чтобы-он-был-моим» голосом.
Я пытаюсь отмахнуться от этого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: