Синди Майерс - Поцелуй опасного мужчины
- Название:Поцелуй опасного мужчины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08256-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синди Майерс - Поцелуй опасного мужчины краткое содержание
Поцелуй опасного мужчины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она мотнула головой:
– Джек, я не хочу с вами встречаться.
– Хорошо. Но мне надо увидеть вас еще раз.
– Почему это?
– Хочу разузнать побольше о том парне, который убежал с вашей сумкой. И затем попробую его найти.
– Не беспокойтесь об этом. Все, что там было, легко заменить.
– Возможно. Но вряд ли он торчал в кафе только для того, чтобы украсть первую попавшуюся сумку. Перед тем как начать действовать, он следил за нами – наблюдал за мной. И я хочу узнать почему.
– Сомневаюсь, что вам удастся вернуть мне сумку.
– Может, и не удастся. Но мне в любом случае надо вас увидеть.
– Зачем?
– Обещал Иану починить педаль велосипеда. А я всегда держу слово.
Да, Джек Прескотт слов на ветер не бросает. На него мог положиться и мужчина, и женщина, и такой мальчуган, как Иан. Но готова ли она разделить судьбу с таким самоотверженным человеком? Андреа не могла ответить себе на этот вопрос.
Джек довез Андреа до ее офиса и позвонил спецагенту Кэмерону Сангу, своему приятелю из седьмой опергруппы.
– Как живешь-поживаешь, Джек? – обрадовался компьютерщик Кэмерон. У этого наполовину азиата двадцати с чем-то лет, как и у всех в седьмой опергруппе, была отличная память на лица.
– Иду на поправку. – Джек потер больную ногу. – Скоро вернусь на службу.
– А твой врач тоже так думает?
– Говорит, что мне нужно еще две недели отпуска. Но что он понимает? Как там с нашим делом? – Он имел в виду террористическую группировку, обосновавшуюся в западном Колорадо. Предполагаемый главарь этой банды двумя месяцами раньше выпрыгнул из вагона поезда, следующего по туристической узкоколейке Дуранго и Силвертона, однако его тело так и не нашли.
– Нам сообщили, что похожий на Бресвуда человек лежит в больнице Гранд-Джанкшена, – ответил Кэмерон. – Но когда туда приехали местные полицейские, его уже и след простыл.
– Так он травмирован?
– И, полагаю, серьезно. Хоть и не без труда, нам удалось получить копию медицинского заключения. У него сломана нога, несколько ребер, ушиблены печень и почки.
Джек прищурился:
– Значит, сам он добраться до больницы – или уехать из нее – не смог бы.
– Мы тоже так решили. Просмотрели записи с нескольких камер, но изображения очень размытые. Обычная дешевка это их видеонаблюдение, от которого нет никакого толку.
– Не похож он на того, у кого много верных друзей.
– За деньги все можно купить, даже друзей.
– Точно. Раз уж мы заговорили о дружбе, не сделаешь мне одно одолжение?
Кэмерон простонал:
– Чую, что придется мне сказать «нет», хотя пока даже не знаю, о чем речь.
– Да сущие пустяки. У моей хорошей знакомой украли сумку, когда мы с ней сегодня обедали.
– У тебя есть близкая знакомая? Женщина?
– А что тут удивительного?
– Я гляжу, ты времени в отпуске зря не теряешь. Кто она такая? Как вы познакомились?
– Ее зовут Андреа Макнейл. Она врач.
– То есть она лечит наших полицейских? Ты же к ней собирался на прием? Как тебе удалось ее подцепить? Заигрывал с ней, пока она тебя осматривала?
– Мы просто пообедали. Только и всего.
Правда, ему хотелось большего. Такие, как Андреа, не каждый день встречаются, а ее якобы нежелание познакомиться с ним поближе он всерьез не принимал. Ее опасения он находил резонными, с учетом того, как сложилась ее жизнь. Но между ними сразу возникла связь, которой она тоже не могла не почувствовать. Но ему следовало действовать осторожно. В конце концов она убедится, что их взаимное влечение важнее риска, которому она себя подвергает.
– Кажется, я узнал того, кто украл ее сумку. По-моему, он есть в нашей базе данных.
– Угу. А что за одолжение?
– Мне нужна копия нашей базы данных. Чтобы поискать там этого урода.
– Эта база данных для служебного пользования. С ней можно работать только у нас в офисе.
– Ну ты же дашь ее не постороннему гражданскому человеку? Я – член вашей команды.
– Строго говоря, сейчас ты не в нашей команде. Числишься в отпуске по болезни. Тебе даже не разрешается приходить в офис.
– Просто чинуши боятся, что я поскользнусь на мокром полу, упаду, а потом их затаскают по судам. Дескать, нельзя было привлекать его к работе, пока официально не разрешил врач. Мне нужно иметь эту базу данных в своем компьютере.
– Джек, если кто-то узнает, меня уволят со службы.
– Да никто ничего не узнает, буду молчать как рыба. Мне во что бы то ни стало надо отыскать этого мерзавца.
Он буквально услышал, как Кэмерон заскрипел зубами.
– Лады. Только сам ничего не предпринимай. Если найдешь что-то – сообщи нам.
– Сообщу. Обещаю.
– О’кей. Жди меня сегодня после шести вечера в той закусочной на углу.
– «Старый лось»?
– Да. Плохое название, зато пиво там хорошее. Возьмешь мне кружку, а я передам что тебе нужно. А если у твоей докторши есть хорошая подружка, можете меня с ней познакомить.
– Не валяй дурака. Сам без труда найдешь, с кем тебе сходить на свидание.
– Да я только спросил.
Джек нажал отбой и завел двигатель машины. Его тревожила мысль, что сумка была украдена не просто так. Он в отпуске, но вполне мог вести свое расследование.
Домой Андреа вернулась как выжатый лимон. Чем больше она общалась с женами полицейских – тем острее чувствовала их постоянное беспокойство за мужей. Она выслушивала исповеди своих пациенток, помогала им снять тревогу и понимала, как мало значат для них любые ее слова.
К ее удивлению, крыльцо дома не было освещено. Обычно Челси оставляла включенной лампочку у входа. Андреа поднялась по ступенькам и открыла дверь. Ее встретила тишина – еще одна странность. Иан обычно в это время уже спал, но Челси, как правило, сидела у телевизора.
– Челси? У вас все в порядке? Недоеденная пицца на журнальном столике, стакан с шипучкой, темные пятна на столе и капли на полу. Рядом валялась одна из подушек. У Андреа перехватило дыхание. Она шагнула вперед и увидела кровь.
Или ей показалось, что это кровь. Бурые потеки на коврике у журнального столика были явно не от шипучки с мускатом. Это мог быть сироп, но кто же ест пиццу с сиропом?
Она потянулась за телефоном, чтобы позвонить по номеру 911, но вспомнила, что мобильник исчез вместе с украденной сумкой.
– Челси! – крикнула она, бросилась в кухню и остановилась как вкопанная в коридоре – Челси лежала на спине, со связанными руками и ногами. Во рту у нее был кляп, а глаза широко открыты.
Вся дрожа, Андреа опустилась на колени и вытащила кляп изо рта Челси:
– Что случилось? Где Иан?
– Иана нет. – Из испуганных глаз Челси текли слезы. – Его увезли с собой двое мужчин.
Глава 3
Большую часть вечера Джек провел в уютном кресле у себя дома, с ноутбуком на животе, изучая переданную ему Кэмероном на флешке базу данных. Фоном шла трансляция футбола по телевизору. Он подумывал взять в холодильнике пива, когда зазвонил мобильник. Высветился незнакомый номер, судя по всему одного из местных операторов связи. Он хотел переждать, пока телефон предложит звонившему оставить голосовое сообщение, но затем решил испытать судьбу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: