Бриттани Ш Черри - Безмолвные воды
- Название:Безмолвные воды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бриттани Ш Черри - Безмолвные воды краткое содержание
Безмолвные воды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вот такой я видела настоящую любовь.
Настоящая любовь – это вместе смеяться над ошибками.
Настоящая любовь – это шептать друг другу секреты.
Настоящая любовь – это никогда не танцевать в одиночестве.
***
На следующее утро я проснулась в предвкушении предстоящего дня.
– Сегодня репетиция моей свадьба! – закричала я, вскакивая на кровати и размахивая руками. – Сегодня у меня репетиция! Сегодня репетиция моей свадьбы!
Келвин ввалился в мою спальню, протирая руками сонные глаза.
– Боже, Мэгги, ты можешь заткнуться? Сейчас еще три часа ночи, – проворчал он, зевая.
Я улыбнулась.
– Это не имеет значения, потому что сегодня репетиция моей свадьбы, Келвин!
Он разворчался еще больше и даже обозвал меня, но мне было все равно.
В комнату, спотыкаясь, вошел папа, как и мой брат, протирая глаза и зевая. Он подошел к кровати, и я повисла у него на шее, заставляя кружить меня в воздухе.
– Папочка, угадай что? Угадай что? – возбужденно выкрикивала я.
– Дай-ка угадаю. Сегодня у тебя репетиция свадьбы?
Я быстро кивнула и засмеялась, пока он устало кружил меня в воздухе.
– Как ты узнал?
Он ухмыльнулся.
– Счастливая догадка.
– Можешь уговорить ее перестать вопить, чтобы мы могли вернуться в свои кровати? – простонал Келвин. – Это даже не настоящая свадьба!
Я ахнула и собралась возразить ему, что это ложь, но папа остановил меня, прошептав:
– Не все из нас жаворонки. Давай мы все вернемся в свои кровати еще на несколько часов, а потом я приготовлю тебе предсвадебный завтрак?
– Вафли с клубникой и взбитыми сливками?
– И с сиропом, – улыбнулся он.
Келвин с топотом убрал свою сварливую задницу из моей комнаты, а папа уложил меня обратно в кровать и потерся кончиком своего носа о мой, изображая эскимосский поцелуй.
– Постарайся поспать еще несколько часов, хорошо, милая? У тебя впереди длинный день, – он подоткнул мне одеяло – так же, как и каждый вечер.
– Хорошо.
– И, Мэгги Мэй?
– Да?
– Биение твоего сердца заставляет планету вертеться, – сколько себя помню, он всегда говорил мне это.
Выходя из комнаты, он выключил свет, и я осталась лежать в постели, разглядывая светящиеся в темноте наклеенные на потолке звезды. Прижав руки к груди, я чувствовала каждый из ударов моего сердца, заставляющего вертеться планету.
Я знала, что должна была спать, но не могла, потому что это был канун моей свадьбы, и я собиралась выйти замуж за мальчика, который, сам того не зная, стал моим лучшим другом с тех пор, как нам исполнилось десять лет.
Вероятно, эти десять лет ему потребовались на то, чтобы понять, что он действительно хочет стать моим мужем.
И совершенно очевидно, что отныне мы будем счастливы.
***
Когда наступило утро, я вскочила первая, ожидая увидеть внизу свои вафли. Но папа и мама еще спали, когда я прокралась в их спальню.
– Эй, ребята, вы проснулись? – прошептала я.
Тишина.
Похлопав папу по щеке, я повторила:
– Эй, пап, ты проснулся?
– Мэгги Мэй, сейчас еще рано вставать, – пробормотал он.
– Но ты обещал сделать вафли! – захныкала я.
– Утром.
– Уже утро, – простонала я и, подойдя к окну, отдернула шторы. – Видишь? Солнце взошло.
– Солнце – обманщик, и именно поэтому Господь создал шторы, – зевнула мама, переворачиваясь на бок. Открыв глаза, она взглянула на часы на тумбочке. – Половина шестого в субботу – это не утро, Мэгги. Возвращайся в постель, мы разбудим тебя.
Они не приходили меня будить до восьми утра, но, к их удивлению, я так и не уснула. День тянулся медленнее, чем мне хотелось. Родители заставили меня сходить посмотреть танцевальное выступление Шерил, которое длилось дольше, чем нужно. И, как только мы вернулись домой, я была готова мчаться к Бруксу. Но мама сказала, что мне нужно просто пойти поиграть, и то при условии, что возьму с собой Шерил. А она, даже после того, как я извинилась перед ней, все равно не хотела быть подружкой невесты. Так что мне пришлось улизнуть одной, чтобы встретиться в лесу с Бруксом. Я бежала по улицам нашего квартала с идеально покошенными газонами и такими же идеальными клумбами. Харпер-Каунти был маленьким городком, где все друг друга знали, так что не пройдет много времени, и кто-нибудь сообщит маме, что, так мол и так, но меня видели бегающей по улице в одиночку. Поэтому я должна ускориться. Просто это не очень получалось, потому что мне обязательно нужно остановиться на перекрестке, посмотреть туда-сюда на дорогу и перебежать улицу к дому миссис Бун.
Газон миссис Бун был полной противоположностью всем остальным. На нем повсюду росли цветы, не подчиняясь какому-то определенному порядку. Желтые розы, лаванда, маки – назовите любой цветок, и он, скорее всего, растет во дворе миссис Бун. Никому никогда не приходило в голову останавливаться перед домом пожилой леди. Все называли ее грубиянкой и надменной ворчуньей. Чаще всего она сидела одна на своем крыльце, раскачиваясь взад-вперед в кресле-качалке и ворча себе под нос, когда ее кот Маффин начинал бегать по всему двору.
Моим любимым моментом было, когда миссис Бун уходила в дом, чтобы налить себе чаю. Она пила чаю больше, чем может себе представить человек. Однажды мы с Шерил наблюдали за ней через улицу и были потрясены, сколько раз за это время она покидала свое кресло-качалку и возвращалась обратно с чашкой чая.
Всякий раз, когда она исчезала в доме, я пробиралась к ней во двор, огороженный белым забором. Я старалась понюхать как можно больше цветов, а потом валялась в высокой траве с ее Маффином. Сегодня я торопливо вошла в ее двор, потому что до встречи с Бруксом оставалось совсем мало времени.
– Эй, девчонка Эрика! Убирайся с моего газона! – зашипела миссис Бун, открывая первую дверь дома и держа в руке чашку с чаем. Я сотни раз называла ей свое имя, но она отказывалась произносить его.
– Мэгги, – сказала я, поднимаясь с травы с мурчащим Маффином на руках. – Меня зовут Мэгги, миссис Бун. Мэгги, – повторила я медленно и четко, чтобы убедиться, что она меня понимает.
– О, мне известно, кто ты, маленькая негодяйка! А теперь убирайся от моих цветов и моего кота.
Я пропустила это мимо ушей.
– Понимаете, миссис Би, у вас во дворе самые красивые цветы из всех, что я видела. Вы знаете об этом? Меня зовут Мэгги – на всякий случай, если вы забыли. Если хотите, можете называть меня Мэгги Мэй. Так меня называют почти все в моей семье. К слову о семье и цветах, я решила у вас спросить… как вы думаете, могу ли я попросить у вас немного цветов на завтра для моей свадьбы?
– Свадьбы? – фыркнула она, прищурив слишком сильно накрашенные глаза. Мама всегда говорила – чем меньше, тем лучше. Миссис Бун явно считала иначе. – Не слишком ли ты мала для свадьбы?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: