Барбара Картленд - Дорога в рай
- Название:Дорога в рай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб Семейного Досуга
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-3961-6, 978-617-12-4451-1, 978-617-12-4452-8, 978-617-12-4453-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Дорога в рай краткое содержание
Дорога в рай - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Для меня он самый дорогой человек на земле, — решительно сказала она, и от ее голоса даже похититель заколебался. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь ему. Он удивительный человек, но для меня он не только граф Сомертон, загадочный, как и его древний титул. Он еще и просто Ричард — человек, которого я люблю всем сердцем. И если мне суждено умереть, я вознесусь к Господу в уверенности, что познала величайшее счастье, какое только может быть даровано женщине, — полюбить достойного человека.
Она запнулась: ей показалось, что внизу в зале она услышала какой-то звук. Девушка положила руку на перила и посмотрела вниз.
— Ричард!
— Жасмин, любовь моя!
От входной двери через зал спешил граф.
— Только посмей ее хоть пальцем тронуть, приятель. Отпусти ее!
Но было слишком поздно.
Бородач уже набросился на Жасмин и схватил своими грубыми руками.
Однако ей удалось вынуть бумаги из-за пазухи и из последних сил швырнуть через перила вниз, в зал.
Жасмин услышала, как иностранец злобно выругался, как сама она выкрикнула имя Ричарда, а потом все померкло.
Она заметила, как что-то маленькое и белое выскочило из смежной двери и бросилось врукопашную, а сама Жасмин, пытаясь избежать лап бородача, упала на перила… Раздался ужасный треск, и перила рухнули.
В темноте ей удалось отстраниться от бородача, она с трудом удержала равновесие, когда он попытался ее схватить, но сам не удержался и беззвучно упал, разбившись насмерть, на каменный пол.
А потом она тоже упала и услышала, как в ужасе закричал граф.
Каким-то чудом ей удалось ухватиться за выступающие края досок пола, и она повисла в воздухе, глядя в искаженное от ужаса милое личико Флоренс — это она в белой хлопчатобумажной сорочке и была призраком, вырвавшимся из комнаты для слуг на глазах у Жасмин.
— Мисс! Мисс! Хватайте мою руку, скорее!
Жасмин ахнула, взглянув на протянутую ручку. Маленькая ладошка была красной и загрубевшей от домашней работы.
Жасмин поняла, что, если она схватит протянутую руку, у Флоренс все равно не хватит сил, чтобы вытащить ее наверх.
Вместо этого она сама подтянет ее к краю, и они обе упадут вниз, на каменный пол.
— Нет… послушай, Флоренс, отойди от края! Не подвергай себя опасности!
Жасмин поняла, что больше держаться нет сил, но перед тем, как она успела произнести последнюю молитву, Флоренс вдруг исчезла и в проеме, который образовался в сломанных перилах, возникло лицо графа.
— Жасмин, милая моя!
— Ричард!
— Послушайте, любимая. Я смогу втянуть вас наверх, но, когда обхвачу вашу руку, вы должны отпустить доски. Иначе ничего не получится.
Жасмин взглянула в любимые темные глаза.
Она поняла, что ее ноги в бессилии молотят воздух, и почувствовала, что замерзшими пальцами больше не в силах держаться за деревянные половицы.
— Жасмин, вы верите мне? — обратился к ней граф, распластавшись на полу и протягивая к ней обе руки.
— Всей сердцем и душой!
Его пальцы обхватили мягкую плоть у нее на руках там, где их обнажили рукава жакета.
— Давайте! Отпускайте!
Томительно долгую секунду Жасмин не могла пошевелиться.
Черные горящие очи графа встретились с ее сияющими, исполненными любви голубыми глазами.
То, что она увидела в его глазах, заставило сердце Жасмин петь от радости. Не колеблясь больше ни секунды, она отпустила доску и повисла на руке графа, а потом он медленно, но уверенно стал вытягивать ее на безопасное место.
Глава десятая
Час спустя в замке Сомертон царил переполох — постоянно прибывали и уезжали какие-то люди.
В гостиной жарко пылал огонь, миссис Раш суетилась на кухне, налево и направо раздавая указания и предлагая суп, горячие напитки, пиво, огромные куски торта и пирога слугам и жителям деревни, которые отважились идти по замерзшему озеру на поиски похищенного графа.
Одна из служанок поспешила приготовить для Жасмин горячую ванну. Девушке так и не представилось возможности ни увидеть то, что происходило в большом зале, ни поговорить с графом после того, как он помог ей подняться.
Переодевшись в тяжелый бархатный халат, она заплела волосы в длинную толстую золотистую косу и выглядела невероятно юной.
В большом зале собирались констебль со своими людьми, и девушка отправилась к себе по черной лестнице.
Она устало вздохнула и опустилась в низкое кресло перед камином.
По пробивающемуся сквозь щелку в шторах свету Жасмин поняла, что уже почти утро, но уснуть не могла, пока не увидит графа.
Дверь распахнулась, и вошел граф с мокрыми после ванны волосами.
На нем были белая рубашка с расстегнутым воротом и старые штаны.
Он быстро пересек комнату, взял Жасмин за руки и притянул к себе.
Не говоря ни слова, он стал целовать каждый пальчик.
— Вы живы! — выдохнул он.
Жасмин улыбнулась ему, ее голубые глаза сияли в отблесках огня.
— Жива и здорова, милорд.
— Ричард, мы же договорились! А после того, что произошло, я больше никогда не смогу называть вас «мисс Уинфилд»!
Она содрогнулась, вспомнив, что была на краю гибели.
— Тот человек… — начала она.
Он обнял ее за плечи и пристально посмотрел в глаза.
— Послушайте, Жасмин. Он мертв. Его унесли, а тех двоих арестовали. Больше они никому не причинят вреда.
— Он был готов убить меня ради этих бумаг… Ох, Ричард… А что с Флоренс? Она такая отважная!
Граф нежно улыбнулся девушке. Как же это похоже на его любимую: думать о какой-то служанке, забыв о себе.
— Флоренс, как мне сообщили доверенные люди, благополучно уложили спать. Наверное, ей в горячее молоко добавили коньяку, потому что у нее все еще болит нога, особенно по ночам. От коньяка она сразу уснула и пропустила весь тот переполох, когда меня похитили. Проснувшись, она неслышно пробралась по черной лестнице и увидела, что вы в опасности!
Жасмин улыбнулась, вспоминая, как крошечная фигурка в длинной белой ночной сорочке бросилась на бородатого незнакомца.
— Нужно отблагодарить ее. Она смелая девочка, но не должна была подвергать себя опасности. Я подумаю, как ее вознаградить.
— Уж если речь зашла о смелости, — сказал граф, теребя кончик косы, лежащей на ее плече, — я не могу не поблагодарить вас за то, что вы сделали сегодня и для меня, и для Англии.
— Не стоит благодарности! Я решила разыскать вас и помочь, если это будет в моих силах. Каждый внес свою лепту.
Граф повернул ее к себе и посмотрел в любимые голубые глаза.
— Жасмин, если бы с вами что-то случилось… если бы вы погибли или пострадали — тогда и мне незачем было бы жить!
— Ричард!
— Нет, послушайте меня, любимая! Мои чувства к вам с каждым днем становятся все сильнее, поэтому прошу, скажите, что мои чувства не безответны, и вы испытываете ко мне хоть капельку нежности, а не только благодарность вежливой гостьи к хозяину.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: