Ким Карр - Клуб 27

Тут можно читать онлайн Ким Карр - Клуб 27 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство SPecialiST RePack, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ким Карр - Клуб 27 краткое содержание

Клуб 27 - описание и краткое содержание, автор Ким Карр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ты не знаешь, когда... Не тебе выбирать условие... Когда придет твое время присоединиться… ты поймешь. Ты думаешь, что хочешь стать членом клуба… Но, поверь мне, это не тот клуб, к которому ты захочешь присоединиться. Это не то место, куда люди приходят проживать свои глубокие, темные сексуальные фантазии, в нем нет никаких наручников и повязок на глаза. «Клуб 27» признает только тех, кто погиб молодым и трагическим путем. Недавно мой брат был удостоен членства и присоединился ко многим нашим предкам. Я знаю, что я следующая. Это мое предназначение, и я уже готова была сдаться, но встретила Нейта. Он пробудил чувственность во мне, о которой я даже не догадывалась, которая никогда не была удовлетворена. И тогда я поняла, что больше не в состоянии признавать свою судьбу. Близость Нейта управляет мной. Я поражена его словами, прикосновениями; желание поглощает каждую мою мысль. Я верю, что он появился в моей жизни не случайно. Нейт не верит в судьбу. Но я верю. И если есть способ ее обмануть, тогда я должна это сделать.

Клуб 27 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Клуб 27 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Карр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Разве ты не могла мне подсказать, как вытащить их из формы для выпечки и что это за решетка, черт возьми?

К черту.

Я переворачиваю их, и когда приподнимаю форму одного, он прекрасно ложиться на поверхность столешницы. У второго же есть небольшая проблема. Половина коржа застревает в посудине. Решаю пока оставить его и помещаю цельную часть на тарелку, затем беру вторую ее половину и кладу поверх первого слоя. С помощью ножа я выскабливаю разрушенную половину коржа и размещаю его рядом со своим товарищем. Далее я беру глазурь, которая, как мне кажется, получилась неплохо, и разливаю ее на поверхность торта.

Хочу попридержать часть глазури на потом — если вы понимаете, о чем я.

Начинаю распределять глазурь ножом для масла.

— Привет я здесь. Энчилада просто необходимо положить в духовку.

Я поворачиваюсь и вижу, как Рози держит огромный поднос в руке.

Спасибо, бл*дь.

— Вот, позволь я тебе помогу.

— В машине есть еще. — Она смотрит стол, затем обратно на меня.

— Эй, не смотри на меня так.

— Как?

Я помещаю кастрюлю в духовку.

— Как будто ты боишься, что потеряешь свою работу.

— О, это вообще не то, о чем я подумала.

Она включает микроволновку фирмы Miele.

Именно эта техника подкупила Зои, когда мы впервые осматривали этот дом. Хотя ее также покорила просторная подъездная дорожка, длиной в дом, с двойными гаражами с каждой стороны. Она называет их «он» и «она», поэтому ей больше не нужно беспокоиться о том, что она может врезаться, когда заезжает и выезжает из своего гаража. Я предложил использовать один гараж для лодки, но она отклонила эту идею.

Теперь лодка покоится на пристани.

— Как насчет того, чтобы я помог тебе принести все из машины, а ты закончишь поливать глазурью торт?

— Вот как это называется?

Я смотрю на печальную кучку шоколада, лежащую на тарелке.

— Может быть, мне стоит сбегать в магазин?

Рози неожиданно обнимает меня.

— Нет, он выглядит великолепно. Я помогу тебе, не беспокойся. Где другой подарок, который ты подготовил? Я хочу его завернуть.

— Я спрятал его в кабинете, но он уже завернут.

Она машет рукой.

— Глупости. В магазинах всегда все обертывают черным. Зои любит все цветное. Я купила идеальную упаковочную бумагу.

— Ты лучшая.

— Я знаю, теперь иди.

Если кто-либо может сделать то, что я называю «тортом», я знаю, что это будет Рози. И если кто-нибудь может красиво завернуть подарок, то это тоже будет она. Я встречался с Сантана, ювелиром, который работает около галереи, чтобы смастерить для Зои платиновое ожерелье с драгоценным камнем Ловца снов, который будет ей все время напоминать о мечтах.

Боже, я рассуждаю как гребаная мямля.

Расправив плечи и чувствуя себя более мужественным, я заглядываю в гостиную комнату и обнаруживаю отца, уснувшего на диване в сидячем положении. Он храпит. Я останавливаюсь на минутку, чтобы посмотреть на него, и мне так хочется, чтобы он все время был таким. Но затем мой взгляд смещается на стоящий в углу комнаты мольберт с изображением двоих детей, лакомящихся мороженным, которых Зои перенесла на холст. Я благодарен за то время, которое провел со своим отцом.

Автомобиль с открытым багажником припаркован рядом с входной дверью, и я хватаю все, что смогу унести.

— У тебя здесь достаточно еды, чтобы прокормить армию, — говорю я Рози, сбрасывая первую партию на кухонный стол.

— Слишком много еды никогда не бывает, и кроме того, вы, мальчики, сами кушаете, как армия. — Она смеется и начинает вытаскивать все из сумок.

После моего третьего захода, я бросаю взгляд на кухонный островок и расположенный прямо посреди вишнево-красного цвета столешницы торт — торт ко дню рождения Зои. Настоящее кондитерское шоколадное изделие, которое она так обожает.

— Отлично сработано.

— Я нашла в холодильнике дополнительную глазурь, так что это было легко.

Черт!

— Оливер уже на пути с цветами.

Я тереблю пуговицу своим ногтем.

— Все идет так, как планировалось. Кто бы мог подумать, что вечеринка-сюрприз может быть такой пустяковой?

— Ну, не совсем, — подает звук Рози.

Я прищуриваюсь.

— Что случилось?

— Жизель только что сказала мне, что Зои с детьми забрали ее рано.

— Как? Магазин открыт до пяти.

— Наверное, твоя мать заскочила и сказала ей, что она закроет его сама.

Твою мать!

Полагаю, что могу только покачать головой.

Я не только приобрел закрытый магазин рядом с галереей, и не только окончательно убедил Изабеллу открыть там еще один магазин одежды, я также порекомендовал идеального менеджера для ее места — Жизель.

«Виндвуд Изабеллы» находится рядом с галереей — той самой галереей, которую я продал своей матери.

Что касается наших с ней отношений, скажу просто, мы работаем над этим.

Я смотрю на Рози, потирая ладони.

— Ладно, пора начинать шоу.

Пока Рози смотрит на меня, дрожащими пальцами я вытаскиваю из кармана розово-желтое кольцо в два карата с бриллиантами и пристально смотрю на него. Свет на кухне воспроизводит разрез камня и отражает гамму цветов на белой мебели. То, как призмы сверкают, двигаются, пританцовывая вокруг меня, напоминает мне о том, когда я впервые увидел Зои.

Лунный свет струился в мою комнату, и я подумал, что это хаос разыгрывает мой разум. Свет и тень изображали картину, которая заставила меня застыть в мгновении ока.

— Зи, это ты? — спросил я во тьме. Черты лица на моей подушке были настолько знакомы, но я знал, что это не мог быть он. Он был мертв.

Когда я приблизился, фигура начала приобретать форму — это была женщина.

Сначала я думал, что у меня галлюцинация, но я ничего не употреблял той ночью. Тогда я подумал, что лишение сна являлось причиной видения.

Она пошевелилась, но не проснулась, тогда я подошел поближе, убеждая себя, что это не мое воображение — кто-то спал в моей постели.

Двигаясь осторожно, я остановился прямо над ней. Отрегулировав свет на прикроватной лампе, я мог видеть ее более четко. Я видел ее фотографию, разговаривал с ней по телефону и общался по электронной почте, но даже если бы этого не делал, я все равно бы знал ее.

Ее профиль был более мягким, чем у Зи, но они были очень похожими между собой. Ее волосы были беспорядочными кудрями, ничего схожего с прической Зи, но ее цвет —темно-красный с коричневым тоном, был точно таким же, как у ее брата.

Мои глаза скользнули вниз, и я быстро повернул голову, чтобы не рассматривать ее пристально. На ней не было одежды, и было неправильным смотреть на нее так, как это делал я, но уже слишком поздно, я взглянул на нее мельком и, о, черт, она была невероятно изящной. Ее телесного цвета бюстгальтер открывал незначительные изгибы, и деликатность ее грудной клетки заставила меня подумать, что ее кости сделаны из фарфора. На ней были маленькие трусики, но они достаточно прикрывали то, на что я не имел права лицезреть. Черт, спасибо, по крайней мере, я перестал пялиться прежде, чем зашел так далеко.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ким Карр читать все книги автора по порядку

Ким Карр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Клуб 27 отзывы


Отзывы читателей о книге Клуб 27, автор: Ким Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x