Алеата Ромиг - Предательство
- Название:Предательство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Home
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алеата Ромиг - Предательство краткое содержание
У Александрии Коллинз неделя для беспечной жизни: ни призраки прошлого, ни давление будущего не достанут её. Пребывая в новом образе «Чарли́», она покоряется прекрасному, загадочному мужчине, который доставляет ей невообразимое удовольствие. Влюбившись без памяти, Александрия забывает, что за решения, принятые в темноте ночи, неминуемо придется ответить при свете дня.
«У меня необычные вкусы. Они не для всех. Я понимаю это» Леннокс «Нокс» Деметрий состоятелен, уверен и решителен — он знает, чего хочет. С того момента, как заметил Чарли́ на эксклюзивном курорте, он знал, что хочет её. Хотя обычно он диктует правила, вместе они сошлись в одном: одна неделя. Не больше.
Когда Александрию предаёт один из самых близких людей, ей нужно решить, как далеко она готова зайти, чтобы выжить. Выбор не всегда бывает простым, особенно когда вовлечены сердце, тело и душа. В конце концов, в измене нет ничего личного, и некоторые правила созданы, чтобы их нарушать.
«Является ли это изменой, если изменяешь себе?»
Предательство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О, я не забуду.
Примерно через десять минут с завернутыми в полотенце волосами, в шортах и слишком большой мне футболке, я открыла дверь ванной. Из ванной все, что я слышала, была вступительная музыка из нашего шоу, играющая снова и снова. Но когда я вышла, я услышала, как Джейн закрывает и снова запирает дверь.
— Ты что-то забыла?
Безоблачное выражение её лица исчезло.
— Нет.
— Что же это было?
Она подошла ко мне и схватила за руку. Пожав её, она сказала: — Совсем ничего. Давай не будем портить наше воссоединение.
— Джейн?
— У тебя был посетитель.
Мое сердце ухнуло вниз, я почувствовала слабость в коленях.
— Видишь. Это выражение значит, что тебе не нужно больше ничего знать.
Я знала, кого она имеет в виду.
— Что он сказал?
— Сказал, что хочет, чтобы ты прекратила расстраивать миссис Фитцжеральд.
Я вздохнула.
— Господи, я ненавижу это место!
Джейн похлопала меня по руке.
— Я сказала, что ты ненадолго отлучилась. Ты устала. Предложила оставить тебе сообщение и, возможно, упомянула, что мы планировали ночное бдение — киномарафон.
Сглотнув, я слабо кивнула.
— Джейн, скажи мне еще раз.
— Что, малышка?
— Что всегда говорила.
— Ты так же красива внутри, как и снаружи. — Уголки её губ поднялись. — И, детка, с этими буферами — извини, ПОДУШКАМИ — ты великолепна снаружи. Не позволяй никому и ничему заставить тебя забыть об этом.
Она сделала шаг к мороженому и остановилась. Повернувшись обратно ко мне, она добавила, — И ты больше не ребенок, мисс Алекс Коллинз. Ты красивая, успешная женщина.
— Спасибо тебе, Джейн.
— Теперь, давай поедим мороженого, или придется пить мятное молоко с шоколадной крошкой.
— Фу!

Глава 5
За шесть недель до
Челси легонько толкнула меня локтем в бок.
— Пора.
— M-может быть. — Я замялась. — Может быть, это не очень хорошая идея.
Она улыбнулась своей самой ободряющей улыбкой.
— Прекрати. Я знаю, что ты можешь это сделать.
Она была моей самой большой болельщицей. Что бы ни происходило — тесты, доклады, учеба допоздна и даже случайный бойфренд — Челси всегда была рядом и говорила мне, что я могу сделать это. Она действительно была мне сестрой, которой у меня никогда не было. Я иногда задавалась вопросом, каково это — расти с сестрой, когда есть кто-то, с кем можно поговорить — о чем угодно. Но потом я вспоминаю, что ей бы пришлось пережить, и я бы никому этого не пожелала.
— Я все еще не уверена.
Она махнула бармену и подвинулась ближе. — Ты знаешь про эти браслеты, которые люди носили? Те, на которых было написано ЧБСИ — что бы сделал Иисус?
— Да? — подозрительно ответила я, уверенная, что это не было её советом.
— Ну, притворись, что ты носишь тот, на котором написано ЧБСЧ. Когда Алекс начинает отвечать или реагировать, остановись и подумай, что бы сделала Челси? — Она подмигнула. — Точнее, Чарли́ , и после этого делай.
— Я не собираюсь спать…
— Конечно, ты не собираешься спать. Ты будешь бодрствовать всё время. Просто будь уверена, что вернешься и расскажешь мне всё!
Я покачала головой: — Что если…?
— Прекрати. Прекрати об этом думать. Это ужин. И всё. Мы на каникулах. Веселись. На следующей неделе скучная Алекс может вернуться в твою голову. Дай Чарлѝ повеселиться.
— Скучная?
Челси поджала губы и сморщила нос: — Я же не сказала это вслух, правда?
Я взглянула на босоножки Челси на высоких каблуках и разгладила ткань моего голубого платья. Пожав плечами, я сказала: — Может, я просто стала лучше в телепатии.
— Хорошо. Так будет легче знать, что делать. — Она коснулась своих висков кончиками пальцев. — Я буду в твоей голове всю ночь.
Мое сердце билось быстрее с каждым шагом на пути к столу швейцара.
Что, если мой таинственный незнакомец не подумал, что я дойду до конца? Что, если он не сказал швейцару? Я буду выглядеть как полная идиотка — вот что случится.
К тому времени, когда я достигла стойки, мои ладони были влажными. Вместо того чтобы думать о всяких «что» и «если», я попыталась сконцентрироваться на цоканье моих туфлей по мраморному полу и настроиться на мою лучшую подругу.
— Чем могу вам помочь? — спросил высокий мужчина в пиджаке такого же цвета, как и у всех остальных работников курорта.
Распрямив плечи и надев маску своего воспитания, я ответила: — Да, мне сказали, что я должна представиться вам, как Чарли́.
Его темные глаза блеснули. — Да, мисс Чарли́. Я Фредерик, и мы ждали вашего появления.
Я проглотила мою тревогу. В конце концов, это было хорошо. Сейчас не только Челси знала о моем местонахождении. Фредерик тоже знал. Он поднял телефонную трубку и через несколько мгновений сказал: — Да, сэр, я сопровождаю мисс Чарли́ в ваш номер. — После этого он повернулся ко мне. — Пожалуйста, следуйте за мной. Я отведу вас к частному лифту.
Превратившись обратно в человека, выросшего с верой, что персонал нуждался только в том, чтобы делать свою работу, я просто кивнула. Не то, чтобы я до сих пор верила в то, что мне втемяшивала бабушка, но в тот момент мой разум был слишком увлечен возможностью того, что я могла обнаружить в конце поездки на лифте. Нервозность и волнение соперничали со страхом и ожиданием.
Фредерик повел меня по тихому коридору, единственным звуком был стук моих каблуков, эхом отлетающий от панельных стен. Хотя я и старалась успокоить свое дыхание, когда он нажал кнопку лифта, я, возможно, подпрыгнула от звука прибытия, с которым открылись двери. Этот лифт не был столь большим, как те, которые используются другими гостями, и не был сделан из стекла. Вместо этого он был обит той же богатой обшивкой из зала, и в то время как в других имелись панели с несколькими кнопками, здесь их были только две. Фредерик нажал ПН.
У меня было почти непреодолимое желание спросить Фредерика о человеке, с которым я должна была встретиться за ужином. Я хотела спросить его имя, но моя гордость не позволяла. В конце концов, кто разодевается и встречается с кем-то в президентском номере, если даже не знает, с кем он встречается?
Я.
В тот момент, когда я осознала ответ на свой собственный вопрос, я приподняла уголок губ. Я на самом деле делала это — точнее, Чарли́.
Двери открылись не в коридор, а в фойе, просторное и светлое. Я не могла не смотреть вокруг, когда ступила на белую плитку. В центре комнаты стоял большой круглый стол с огромной композицией из свежих цветов. Сладкий аромат наполнял стеклянную комнату. Через застекленный потолок я заметила потемневшее небо. Затем мое внимание перешло к одной из стеклянных стен. Через него открывался захватывающий вид заходящего солнца над океаном.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: