Юлия Кузьминых - Игра фантазий
- Название:Игра фантазий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Кузьминых - Игра фантазий краткое содержание
Игра фантазий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ей не стоило продолжать разговор. Не стоило портить свое настроение. Но все же взбунтовавшееся в ней негодование взяло вверх над здравым смыслом.
– Ты с ней спал? – Стоя в непосредственной близи к Моретти, тихо спросила она.
Рикардо шумно вздохнул. С самого начала он знал, что Микелина останется недовольна. Но разве он подписывался на то, чтобы постоянно удовлетворять ее капризное настроение?
– Да. – Решив быть абсолютно откровенным, так же едва слышно отозвался он.
Она судорожно сглотнула, невольно представив его вместе с Оливией.
– Долго?
– Да.
Микелина плотно поджала губы. Слышать это было почти невыносимо.
Жеребец.
– Часто?
– Да.
Похотливый жеребец.
Интересно, у него найдется хоть один утешительный ответ для крохотных остатков ее былого отличного настроения?
Словно услышав мелькнувшие в ее голове мысли, Рикардо отошел от стола, встал перед Микелиной, внимательно вглядываясь в светло-зеленые глаза.
– Все это было в далеком прошлом. – Уверяя себя в том, что он успокаивает стоящую перед ним девушку для ее же собственного душевного равновесия, твердо проронил он. – Закончено и забыто.
Невольно посмотрев в его лицо, Микелина пронзила его своим обвиняющим взглядом.
Кажется, это было уже лишним.
– Что? – Сквозь зубы резко спросил мужчина, устав от ее недовольного ребячества. – Я ведь не спрашиваю тебя: как часто ты спала с Сальвьери?
Пораженно раскрыв рот, Мике уперла руки в бока.
Так нечестно! Он не имел права сравнивать их. Они абсолютно разные!
– Ну, вот, я сказала маме, чтобы она не беспокоилась. – Закончив разговор, Оливия вновь подошла к странно напряженной паре.
Обняв Рикардо за плечо, словно отнюдь не бывшая возлюбленная, она томно посмотрела ему в глаза.
– Рик, дорогой, может, ты покажешь мне остальную часть дома?
В дверь кабинета громко постучали.
Шагнув на порог, Мигель сухо кивнул присутствующим дамам.
– Прибыл репортер вместе с последней группой приглашенных гостей. – Известил он своего начальника. – Они все ожидают в главной зале.
Вдохнув полной грудью, Рикардо мягко улыбнулся держащей его за руку спутнице, после чего не спеша направился к выходу из своего кабинета.
Микелина раздраженно заскрипела зубами, словно немая тень следуя за этой сладкой парочкой.
Все шло по их четко обговоренному плану: она – незаметная, серая мышь, практически никто, а он – как и всегда, напыщенный, эгоистичный, самовлюбленный ублюдок!
Пройдя в главную залу, Мике с огромной радостью услышала веселое щебетание лучшей подруги.
– И вы знаете, что тут же сделал министр? Он… – Заметив появившуюся из-за угла троицу, одетая к темно-красное платье несравненная Ирис Фальконе резко замолчала.
Озадаченно изогнув бровь при виде повисшей на плече Моретти особы, она перевела изумленный взгляд на не менее странную девушку с совершенно простенькой прической; легким, почти незаметным макияжем и довольно невзрачным, серым платьем.
Боже, впервые в жизни она действительно не узнавала свою собственную подругу.
Сегодня что, вечеринка-маскарад, в котором сама Микелина Горнели решила исполнить главную роль скромной Золушки? Причем «скромной» – во всех смыслах этого слова.
Мельком улыбнувшись внезапно примолкшей группе людей из трех человек, Микелина поспешно отдалилась от «неразлучных влюбленных», прошмыгнув через широкую спину стоящего неподалеку охранника к все ещё ошеломленной подруге.
Возможно рядом с ней, ей не будет так паршиво и она хоть немного сможет оторваться от этого довольно душераздирающего зрелища?
Кратко поздоровавшись с Жераром Бертраном, она слегка кивнула находящемуся неподалеку знакомому репортеру, надеясь, что этого вполне достаточно для таких любознательных людей, какими и были представители столь бойкой профессии. Однако, на ее счастье, темноволосый молодой человек будто не замечал никого вокруг, кроме зашедшей в зал феноменальной пары.
– Синьор Моретти! – Поспешно опомнившись, произнес он, ринувшись к хозяину особняка, чтобы лично пожать ему руку. – Огромное спасибо, что пригласили. Это большая честь для нашего журнала.
Шагнув к проворному корреспонденту, Рикардо скрепил их твердое рукопожатие, подчеркнув при этом свое особое добродушие.
– Синьор Розотти, кажется? – Припомнив фамилию стоящего перед ним мужчины, мягко улыбнулся он.
Щеки молодого журналиста слегка зардели от внимания столь уважительной личности к своей скромной персоне. Неловко поправив свои узкие очки, он смущенно кивнул.
– Можете звать меня просто Пауло. – Неуверенно предложил он, переключив внимание на зажатый в ладони фотоаппарат с довольно громоздким объективом.
Дав время приглашенному репортеру настроить свою профессиональную технику, Рик ненадолго отстранился от Оливии, вежливо поздоровавшись с остальными гостями.
– Мсье Бертран, Ирис, рад видеть вас вновь. – Негромко произнес он, оглянувшись по сторонам. – Вы приехали одни?
Поборов былое ошеломление, Ирис растянула губы в ослепительной улыбке, как и всегда, излучая сплошное добродушие и беспечность.
– Нет – нет. – Первой заговорила она. – С нами приехал синьор Тедеско. Он отошел на веранду выкурить сигарету. Мы же с Жераром решили остаться здесь и терпеливо подождать хозяина сегодняшнего вечера, как и положено всем образцовым гостям.
Кротко улыбнувшись в ответ, Рикардо посмотрел на стоящую позади него Оливию. Решив подозвать ее, чтобы представить стоящей рядом с ним паре, он вдруг услышал тихий кашель вновь оживившегося репортера.
Закончив с настройкой, Пауло взволнованно провел рукой по своим коротким темным кудрям, с нескрываемым восторгом посмотрев на знаменитого миллионера.
– Итак, если вы не против, синьор, то прежде чем мы отправимся на борт вашего судна, могу я отвлечь вас ровно на пять минут? – Не отличаясь заядлым терпением, поспешно спросил он.
Моретти вынужденно кивнул, вновь отходя к своей обворожительной спутнице, как будто та была его защитным талисманом.
– Скажите, синьор Моретти, кто эта очаровательная синьорина, что стоит рядом с вами?
Посмотрев на мило рассмеявшуюся Оливию, Рикардо открыто обнял ее за талию.
– Это Оливия Хант. Моя бывшая девушка из Штатов.
Дружелюбная улыбка Розотти мгновенно превратилась в хищный оскал учуявшего добычу волка.
– Мисс Хант, – продолжил журналист, – раскройте же нам тайну! Скажите: это вы были с доном Рикардо два дня назад в ресторане «Голубая лагуна»?
Заметив направленный на нее объектив фотоаппарата, лицо Оливии озарилось своей коронной голливудской улыбкой.
– О, где мы с ним только не были. – Так и не дав четкого ответа, усмехнулась озорница. – Раньше, когда мы с Риком встречались в Майами, он ещё не был таким известным бизнесменом, и за нами не гонялась по всему континенту неугомонная стая папарацци. Но теперь, признаюсь, вы нас поймали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: