Harlow Hemmings (СИ)
- Название:Harlow Hemmings (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Harlow Hemmings (СИ) краткое содержание
Harlow Hemmings (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- О, черт! Я хочу, чтобы ты отдалась мне, дорогая!
Его голос был на грани отчаяния, очевидно, он пытался сдержать себя для меня.
- Я уже близка…
- Прикоснись к своему клитору!
- Поцелуй меня, Гарри, поцелуй меня…
Мое дыхание сбилось, когда я почувствовала, как мои внутренние мышцы сжались вокруг моих пальцев.
- Я хочу почувствовать твои губы!
- Отдайся мне. Сейчас, - прошипел он сквозь зубы, и это было все, что мне нужно.
Импульс электричества прошел сквозь меня, заставляя меня выгибаться дугой на кровати, и я зажмурила глаза. Оргазм охватил меня. Я никогда в жизни не получала такого сильного удовольствия.
А потом я просто лежала на кровати, мое тело обмякло, и я смотрела в потолок невидящими глазами, слушая его тяжелое дыхание, пока несколько секунд спустя он кончил с рычанием.
Мое тело было слабым и немного болело из-за незнакомых ощущений.
Спустя вечность мое дыхание замедлилось.
- Гарри… – слабо проговорила я.
- Спасибо тебе за это, дорогая… Ты была великолепна.
Его голос все еще немного дрожал, но он говорил с такой нежностью… как мужчина разговаривает со своей любимой. Я мгновенно пришла в себя.
Он говорит с Ханной. У него был секс по телефону с ней, а не со мной. Эти слова были адресованы ей, и я не имела права слышать их.
- Ты сам был не так уж плох, - сказала я, моргая, чтобы избавиться от этих чертовых слез, и мое настроение было окончательно испорчено.
- Я никогда не думал, что ты позволишь мне попробовать нечто подобное с тобой.
Я могла чувствовать его улыбку, и холодная дрожь пробежала по моему телу, когда я резко села.
Что? Я думала, что они часто делают это!
О. Мой. Бог.
- Хэй, ты еще там, дорогая? – спросил Гарри меня с тревогой.
- Да, я здесь… Ты утомил меня, - я пыталась говорить убедительно.
Я стыдливо запахнула халат.
- Я должна идти, Гарри.
- Хорошо. Ханна? – остановил он меня, когда я собиралась нажать красную кнопку на своем телефоне.
- Да?
- Спасибо. Я люблю тебя.
- Я тоже, - выдавила я, чувствуя комок в горле и навернувшиеся на глазах слезы. – Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, дорогая.
========== Глава 5. ==========
Сидя в серебристом лимузине корпорации Стайлсов, который прислали за мной в аэропорт, я задавала себе один и тот же вопрос.
Что, черт возьми, я здесь делаю?
Мой разум знал ответ и повторял его снова и снова: деньги. Это было заложено глубоко в моей голове, и я презирала себя за это.
Я теребила свою сумочку. На самом деле, она принадлежала Ханне, как и все, что я носила, кроме бюстгальтеров, потому что у меня был меньший размер.
Я пыталась думать о ее вещах как о своих, от этого мой желудок скрутило узлом. Вчерашний вечер показал мне, что я должна быть осторожной, и мне самой пришлось сделать небольшое исследование о том, как далеко зашли отношения Гарри и Ханны.
Смит рассказал мне о людях, живущих в особняке Стайлсов. Их было трое – Гарри, Лиам и его жена Даниэль. Еще там жил обслуживающий персонал, но Смит не утруждал себя запоминанием их имен… Я вздохнула. Теперь нужно быть аккуратной с именами, пока не узнаю их.
Я спросила у Смита, почему нельзя просто поехать к нему домой, он неохотно ответил, что Ханна переехала в имение Стайлсов за несколько недель до поездки во Францию.
Когда он говорил это, то старался не смотреть мне в глаза.
Этот план становился все хуже и хуже с каждой секундой.
Я даже не знала, как Ханна относилась к этим людям, учитывая опыт предыдущих недель, она должна была быть грубой и стервозной с семьей своего жениха. Я знала только, что Ханна работала в корпорации Стайлсов, в качестве личного помощника Гарри. На ум сразу приходил вопрос, серьезно ли она относилась к своей работе, или стала помощником Гарри Стайлса только для того, чтобы следить за ним.
Я смотрела на здания, медленно проносящиеся мимо, и мои нервы были на пределе. Чарлстон был симпатичным городом, с множеством исторических зданий, окруженных лесами, и если бы я не была так напугана, мне бы понравилось это место.
Но мне было страшно, и я не хотела делать этого.
- Мисс Хеммингс, мы на месте.
Голос водителя отвлек меня от раздумий.. Я так потерялась в своих мыслях, что даже не поняла, когда мы остановились перед огромным особняком и, глядя на него, я, наконец, поняла, что имел в виду Смит, когда говорил о старой финансовой аристократии.
Каждый угол дома дышал историей, и я была уверена, что об этом здании есть несколько интересных легенд.
- Спасибо… – я замолчала, когда поняла, что не знаю имя водителя, который открыл для меня дверь и помог выбраться из машины.
Мои взгляд упал на бейдж у него на груди.
- Трэвис.
Он улыбнулся.
- Я понял шутку, мисс Хеммингс, - сказал он, извиняясь, и я смутилась. – Я знаю, что на мне рубашка моего отца, потому что он заболел. Извините, что не представился должным образом. Я Филлип.
Он протянул мне руку, и я просто нерешительно посмотрела вниз. Должна ли я пожать ему руку, или нет?
Филлип неправильно это понял, и его лицо стало ярко-красным.
- Мне очень жаль, я не хотел оскорбить вас…
Он опустил голову, и я была ошеломлена.
Я решила пойти против моего первого намерения ответить вежливо, думая об отношении Ханны к персоналу во Франции.
- Пожалуйста, убедись, что мой багаж отнесут в мою комнату, Филлип, - наконец сказала я ему пренебрежительно и сразу почувствовала себя плохо, когда увидела его унизительное положение.
Одетая в кроваво-красный пиджак с соответствующей юбкой, которая, на мой вкус, заканчивалась слишком высоко над коленями, я медленно шла по гравийной дорожке к входной двери, пытаясь не споткнуться в туфлях на высоких каблуках. Я осмотрелась, но вокруг не было никого, только молчаливые деревья тихо качались от ветра.
Я устала. Полет был долгим и изнурительным, я даже не могла вспомнить названия аэропортов, в которых я останавливалась в ожидании следующего рейса. Смит остался во Франции, продолжая поиски Ханны.
А Стефани… Ну, я не знаю, где она была в этот момент. Я скучала по ней и нашему дому, но я не могла вернуться, не сейчас.
Я посмотрела вниз, чувствуя себя странно. Смит отправил меня в салон красоты в Париже, поэтому, когда я смотрела на свои наманикюренные руки, даже они чувствовались другими.
Наконец, когда я взяла себя в руки и набралась смелости выйти из своей комнаты, то пропустила свой самолет. Вот почему они отправили за мной лимузин – я прилетела на три часа позже.
Я разговаривала с Гарри несколько раз после того первого телефонного звонка, воспоминания о котором заставляли меня краснеть.
Он часто звонил мне, и я предполагала, что он был хорошим парнем, судя по тому, как он говорил. Гарри был умным и хорошо воспитанным, и я начала с нетерпением ждать его звонков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: