Мэг Кэбот - Выкуп за любовь (ЛП)
- Название:Выкуп за любовь (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэг Кэбот - Выкуп за любовь (ЛП) краткое содержание
Выкуп за любовь (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Роберт кивнул.
- Меня не отпускает страх за лорда Хьюго. Я думал, его отца сжил со свету Реджинальд Ларош, но теперь мне думается, что враг прячется за личиной друга.
- Я прикажу выставить охрану у комнаты лорда Хьюго, - заверил его шериф. – Никто не помешает целителю заботиться о раненом, разве что наш убийца - призрак, способный проходить сквозь стены…
Когда шериф с Финнулой уже сидели на лошади, мэр самодовольно ухмыльнулся.
- Джон, вы забыли веревку, - насмешливо окликнул он. – Преступник не должен иметь возможности сбежать или напасть на вас, не так ли?
- Рядом со мной нет преступников, - коротко откликнулся шериф, - они пока что радуются свободе. Пока что, - затем он коснулся плеча Финнулы. – Прямо как в прошлый раз, верно?
Девушка слегка улыбнулась на эту шутку, но улыбка ее увяла, когда мэр прокашлялся.
- Шериф, вам не кажется, что руки заключенных нужно связывать? Ваша подопечная может прятать нож в рукаве своего прелестного платья, вам стоило бы не сажать ее перед собой, а привязать к лошадиному хвосту и заставить идти следом…
- Отец! – вмешалась вдруг Розамунда, до сих пор бывшая безмолвной свидетельницей происходящего. – Зачем такая жестокость?
- Жестокость? Эта девка – убийца! Она хладнокровно воткнет нож и в доброе сердце шерифа! Она уже заслужила казнь за убийство, какая ей разница, скольких людей еще убивать?
- Отец!
- Дитя мое, я не понимаю тебя. Ты умоляла меня арестовать ее, - мэр покачал головой, - а теперь защищаешь ее?
- Отец! – Розамунда вот-вот готова была расплакаться, но, к несчастью, Роберт прислушивался к их разговору очень внимательно.
- Нет-нет, не перебивай отца, Розамунда, - почти ласково проговорил он. – Я хотел бы услышать то, что собирался сказать наш достопочтимый мэр.
- Ха, - мэр расправил плечи, довольный тем, что его наконец-то пожелали выслушать. – Когда сегодня моя Розамунда вернулась с мельницы с совершенно дикой историей о падающих с крыши камнях и шипах под седлами, я едва ли понимал, чему верить. Но, должен сказать, и теперешним поворотом событий я озадачен не меньше, а потому согласен со своей дочерью в том, что Финнула Крейс – преступница, имевшая и желание расправиться с лордом Хьюго, и возможности для этого
- Вот оно что, - понимающе кивнул Роберт, не сводя пристального взгляда с Розамунды. – Мадам, я могу сказать вам теперь лишь одно. Судя по вашей выходке, вы мечтаете о разрыве нашей помоловки…
- Что? – задохнулась Розамунда. – Роберт, нет!
- Я освобождаю вас от данного тобою слова, - продолжал Роберт, - и желаю вам долгих лет жизни и счастья, - сказав это, он отвернулся. – Очевидно, я недостаточно хорош для вас и не могу дать того, чего вам хочется, - бросил он через плечо и направился по дороге, ведущей к поместью.
Розамунда бросилась на шею мэра.
- Отец! - сквозь слезы вскрикнула она. – Что я натворила!
- Тише, дитя мое, - погладил ее по голове мэр, - ты избавила себя от многих неприятностей в жизни. Он и вполовину не был хорош для тебя. Шериф! – крикнул он, обращаясь к Джону де Бриссаку, слышавшему всю перепалку. – Почему руки преступница до сих пор не связаны? Я настаиваю на…
Но шериф был не в настроении вступать в перепалки и прервал разговор, пришпорив коня. Теперь, когда его присутствие больше не было необходимо, он не собирался продолжать бессмысленные препирательства.
- Вернитесь сейчас же! – рассерженно прогремел мэр. – Я требую, чтобы вы развернули лошадь!
На его слова не последовало никакой реакции.
Глава 22
Когда мужчина, назвавший себя его отцом, упал, пораженный стрелой, Джейми убежал и спрятался, зная, что в произошедшем виноват он.
Это была его вина, потому что он знал об опасности. Он видел, как кто-то столкнул камень с крыши. Он знал, что кто-то пытался убить лорда Хьюго. Он должен был сказать обо всем шерифу, который был так добр, что брал его с собой на рыбалку. Он должен был хотя бы предупредить обо всем хотя бы леди Финнулу, которая никогда не ругала его за то, что он такой чумазый, и иногда учила его стрелять из лука. Он должен был рассказать своему отцу о том, что знал.
Но он никому ничего не сказал, вместо этого спрятавшись в замке, словно маленький ребенок, под столом, уставленным пустыми пивными кружками. Когда он вылез, ни шерифа, ни леди Финнулы поблизости не было, и ему не с кем было поговорить. Чем он лучше плутоватого кота, который стягивает со стола мясо, стоит хозяевам отвернуться? Он ничего не сделал, чтобы уберечь отца от ранения.
А теперь его отец лежал на огромной кровати в спальне лорда Джоффри, и целитель хлопотал над ним, пытаясь вернуть к жизни. Прибежав в замок, Джейми краем уха подслушал разговоры слуг. Целитель сказал, что лорд Хьюго выживет, и мальчик, преисполнившись надежды, взялся за меч, оставленный кем-то из рыцарей в большом зале.
С трудом удерживая в руках оружие, Джейми направился к спальне лорда. Теперь он будет охранять отца и не даст злоумышленнику добраться до лорда Хьюго. Конечно, у него не хватило бы сил, чтобы размахнуться и как следует ударить кого-то мечом, но ткнуть им противника Джейми вполне мог бы. Или ударить по ногам. Он обезвредит преступника, а как только леди Финн или шериф вернутся – расскажет все и им.
Никто не заметил Джейми, идущего к комнате, где лежал Хьюго. Мальчика вообще редко замечали, если он сам того не хотел. Этим искусством он овладел в совершенстве еще несколько лет назад, когда ему приходилось прятаться от лорда Джоффри. Это был единственный способ не быть оттасканным за уши просто так, и Джейми научился растворяться в воздухе при одном лишь звуке шагов старого лорда. А его бледного лица никто не замечал, потому что оно всегда было покрыто грязью.
Когда лорд Джоффри умер, Джейми не прекратил прятаться – вместо этого он начал скрываться от месье Лароша и его дочери. Нет, наместник никогда не бил его, но это лишь потому, что ему не под силу было поймать Джейми. А вот с мадмуазель Ларош была совершенно другая история. Ловкая и быстрая, она хватала Джейми, ее ногти впивались в его плечо, и она охаживала его по спине своим гребнем. Однажды леди Финн поймала ее за этим занятием и пригрозила проткнуть гребнем саму Изабеллу. С тех пор дочь наместника никогда не била Джейми на улице, от нее ему доставалось только в замке, где леди Финн ничего не видела.
В ожидании шерифа мальчик мерил шагами площадку перед дверями в спальню. Теперь, когда он знал, что лорд Хьюго не умрет, ему уже было не так страшно. С того дня, как вернулся лорд Хьюго, Джейми ни разу не били. Никто даже не угрожал ему тем, что он будет побит. Он не хотел, чтобы лорд Хьюго умер – и поэтому ему было ужасно стыдно за себя и за свое молчание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: