Мэг Кэбот - Выкуп за любовь (ЛП)
- Название:Выкуп за любовь (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэг Кэбот - Выкуп за любовь (ЛП) краткое содержание
Выкуп за любовь (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- И самый привычный Ларошу способ добиться своего. Его друзья покрывают его…
- Правда? – снова перебила шерифа девушка. Ей было сложно даже представить, что у такого человека, как Ларош, могут быть какие-то друзья, особенно, богатые и влиятельные, но, с другой стороны, к богатству и влиятельности он и сам стремился.
- Да. Его сестра, к которой он поехал, замужем за кузеном любимой фрейлины королевы.
Финнула лишь фыркнула.
- Все не так просто, миледи, - нахмурился шериф. – Такие связи имеют больше значения, чем кажется на первый взгляд, и король будет благосклонен…
- Любой король, который отдаст предпочтение Ларошу, а не Хьюго – просто идиот, - отрезала девушка. Шериф усмехнулся.
- Ах, моя дорогая. Вам нужно следить за словами, если вы хотите стать достойной женой для лорда.
Финнула поджала губы. Что, теперь ей всегда будут напоминать о том, какая она никчемная жена? Это совершенно нечестно! Вот, пожалуйста, мало того, что ее хотят обвинить в убийстве мужа, так теперь еще и говорят, что она – плохая жена для Хьюго. Раньше она боялась лишь того, что шериф арестует ее за охоту, а теперь ей всерьез грозили виселица и позор, причем последнее еще и падет на ее семью…
- Вы должны остановить Лароша, Джон, - прошептала она, чуть дыша. – Он не успокоится, пока не получит желаемого, он уже убил однажды… Хьюго в опасности! Если бы вы только отпустили меня! О, я поймала бы Лароша в сило…
- В опасности не только лорд Хьюго, моя дорогая, - серьезно произнес шериф. – Именно поэтому я и везу вас к себе. Вас обвиняют в убийстве, несмотря на то, что никаких свидетелей этому не было. Если люди узнают, что вы бегаете по лесам, вам несдобровать, никто не поверит ни единому слову о силках и Лароше.
- Но…
- Довольно! Я лично отыщу месье Лароша – уверен, я справлюсь без твоей помощи, Финнула – и тогда мы прольем свет на произошедшее.
- А сегодня… - девушка вновь всхлипнула, - а сегодня вы вернетесь в замок и проверите, как там Хьюго, да? Вдруг он… Он же не…
- Разумеется, моя дорогая, - шериф погладил ее по плечу. – Я не отойду от его постели.
Финнула, слегка расслабившись, вдруг поняла, как сильно устала. Долгий день, начавшийся рано утром и еще не закончившийся поздно ночью, длился, казалось целую вечность. Девушка глубоко вздохнула. Несмотря на все безумие происходящего, ночь оставалась прежней – тихой, спокойной, знакомые звуки идущей своим чередом жизни лесных обитателей, все это успокаивало и дарило ощущение чего-то надежного…
Вдруг девушку отвлек незнакомый звук. Это не был ни треск сучка, ни кваканье лягушки, ни шаги Винни, ни покашливание шерифа… Финнула испуганно обернулась и уставилась в темноту. Ничего. По спине ее пробежали мурашки.
- Что такое? – вежливо спросил шериф.
- Я не знаю, - выдохнула Финнула, - но я чувствую, что за нами кто-то следит. Мне показалось, я слышала дыхание…
Шериф пришпорил лошадь.
- Кто здесь? – крикнул он, хватаясь за рукоятку меча. – Выйди, или молись богу!
Они оказались на залитой лунным светом поляне, где шериф остановил Винни и огляделся. Тяжелое дыхание по-прежнему оглушало Финнулу. Неужели Реджинальд Ларош преследует их, готовясь расправиться с теми, кто хочет обвинить его в совершенном преступлении?
Дыхание стало чуть громче, и Финнула не удержалась от вскрика, когда на поляну из чащи вылетел…
Нет, ни Реджинальд Ларош и ни призрак, о котором дети рассказывают страшилки, а ее собственный пес.
- Толстый Луи! - от облегчения Финнула чуть было не расплакалась снова, а затем ее охватил смех. – Ох, Толстый Луи!
Собака, тяжело дыша, подбежала к хозяйке, услышав свое имя. Шериф де Бриссак хмыкнул.
- У вас очень верные соратники, миледи, - с улыбкой заметил он, убирая руку с рукоятки меча. – Помнится, этот пес провожал нас, когда я увозил вас из поместья в прошлый раз.
Финнула улыбнулась, вспомнив об этом.
- А ваша матушка заперла его на кухне, где он съел все масло, - свесившись с лошади, она погладила собаку. – Хороший мальчик! Шериф, можно, он останется со мной?
Она умоляюще взглянула на мужчину, и тот философски пожал плечами. Обычно преступникам не позволялось брать с собой в тюрьму животных. Но ведь Финнула не была преступницей, да и ехали они не в тюрьму, а к его матери. Что же до мадам Клариссы де Бриссак, она будет недовольна в любом случае.
Глава 24
Когда лорд Хьюго сумел открыть глаза, солнце уже было высоко, заливая окрестности ярким светом и согревая спальню. С трудом повернув голову, которая, казалось, была налита свинцом, Хьюго увидел огонь, разведенный в камине. Вот, почему в комнате так жарко… Да еще кто-то решил накрыть его волчьей шкурой, и теперь Хьюго чувствовал себя так, будто его варили на медленном огне. В горле пересохло, точно он наелся песка. Даже самое худшее похмелье не шло ни в какое сравнение с тем, как отвратно он чувствовал себя теперь. Кое-как попытавшись выпростать руку из-под шкуры и оттолкнуть ее, но сил на это было недостаточно.
- Вы пришли в себя!
Этот голос нельзя было спутать ни с одним другим. Хьюго чуть поморщился от громкого звука.
- Де Бриссак, - пробормотал он, снова закрывая глаза. – Убери с меня эти проклятые шкуры.
- С радостью, милорд, с радостью.
Хьюго с облегчением вздохнул, когда тяжелые шкуры поднялись и дали ему возможность вздохнуть полной грудью. Затем он приоткрыл один глаз и, настороженно покосившись на шерифа, поинтересовался:
- Где моя жена? – раздражения в его голосе оказалось больше, чем он предполагал. – Почему я просыпаюсь возле тебя, а не возле нее?
- Вы не помните, милорд? – нет, Джон де Бриссак определенно говорил слишком громко. От каждого произнесенного им слова голова Хьюго буквально раскалывалась. – Да, ну что же… - шериф потер лоб. – Вы, должно быть, потеряли счет времени. Неудивительно, вы лежали без сознания почти два дня, милорд. Мы за вас очень волновались, милорд, я и миссис Лавер…
Хьюго перебил его, сквозь сжатые зубы проговорив:
- Где. Моя. Жена?
- Она в безопасности, милорд, в полной безопасности. Не беспокойтесь за нее. Конечно, моя матушка нашла для нее много дел по хозяйству, и леди Финнула едва ли в восторге от этого…
Хьюго открыл и второй глаз и мрачно уставился на шерифа.
- Ваша матушка? – переспросил он, прерывая путаное объяснение шерифа. – Почему моя жена сидит с вашей матерью, а не здесь, со мной?
- Потому что она арестована, если можно так выразиться.
- Арестована? – не поверил своим ушам Хьюго. Забыв о боли и тяжести во всем теле, он сел на кровати. – Ты сказал «арестована»? За что, черт подери?
- За попытку убить вас, - кротко отозвался шериф, протягивая Хьюго чашу с водой. – Не хотите пить, милорд?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: