Эль Кеннеди - Сделка
- Название:Сделка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-098254-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эль Кеннеди - Сделка краткое содержание
А потом осмелеть настолько, чтобы тоже попросить его о помощи: потренироваться и довести свое умение целоваться до полного совершенства!
Эль Кеннеди – автор более пятидесяти романов, которые не раз попадали в список бестселлеров The New York Times и становились выбором читателей журнала Romantic Times.
«Я влюбилась в эту книгу! Гаррет – это просто мечта!» Моника Мерфи, автор бестселлера «Девушка на неделю»
Сделка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Веселуха.
– Ах, Ханна, – громогласно заявляет Сьюзан, – твоя мама как раз рассказывала нам, что ты выиграла престижную студенческую премию.
Я чувствую, что краснею.
– Насчет престижной не уверена. В том смысле, что ее присуждают каждый год на зимнем и весеннем конкурсах. Ну да, выиграла.
«Вот тебе, Кэсс Донован», – кричит сидящий во мне самодовольный монстр.
Я не собиралась возвращаться в зал после той встречи с Гарретом, но Фиона отловила меня и буквально силком втащила на сцену. О да, не буду отрицать, что когда меня объявили победителем студенческого конкурса, я искренне ликовала. И я никогда не забуду перекошенное от ярости лицо Кэсса, когда он понял, что назвали не его имя.
Сейчас я богаче на пять тысяч баксов, и мои родители могут перевести дух, потому что теперь я в состоянии оплатить свое проживание и питание на грядущий семестр.
За десять минут до полуночи дядя Марк включает звук в телевизоре, тем самым вынуждая нас замолчать, и мы смотрим, как шар на Таймс-сквер медленно опускается вниз. Тетя Николь раздает всем хлопушки и розовые серпантины, а мама – конфетти. Мое семейство строго следует веяниям моды, это, конечно, глупо, но я все равно не променяла бы их ни на кого на свете.
У меня, как это ни удивительно, на глаза наворачиваются слезы, когда мы все вместе с диктором начинаем счет. Хотя, возможно, ничего удивительного в этих слезах нет, потому что едва стрелки на часах замирают на двенадцати и все кричат «С Новым годом!», я напоминаю себе, что бой часов означает не только начало нового года.
Первое января – это еще и день рождения Гаррета.
Я изо всех сил сдерживаю слезы, заставляю себя смеяться, когда папа кружит меня по комнате, а потом целует.
– С Новым годом, принцесса.
– С Новым годом, папа.
Взгляд его зеленых глаз теплеет, когда он видит грустное выражение у меня на лице.
– Послушай, ребенок, а почему бы тебе не взять телефон и не позвонить бедному мальчику? Сейчас же Новый год.
У меня отвисает челюсть, а потом я резко поворачиваюсь к маме.
– Ты ему рассказала?
У мамы хватает совести стыдливо потупиться.
– Он спросил, чем ты расстроена. Я не могла не рассказать.
Папа хмыкает.
– Ох, не осуждай маму, Хан. Я обо всем сам догадался. Ты была такая печальная, и я сразу понял, что без молодого человека тут не обошлось. Иди поздравь его с Новым годом. Если сейчас не поздравишь, потом будешь жалеть.
Я вздыхаю. Но знаю, что он прав.
Мое сердце бешено стучит, когда я быстро поднимаюсь наверх. С трудом вылавливаю из сумки телефон и замираю в сомнениях: нет, это не хорошая идея. Мы с ним расстались. Предполагается, что я встречаюсь с другими парнями и все в таком роде.
Но сегодня у него день рождения.
Я судорожно выдыхаю и звоню.
Гаррет отвечает после первого гудка. Я ожидаю услышать на заднем фоне шум. Голоса, смех, пьяные крики. Но там тихо, как в церкви.
– С Новым годом, Ханна, – доносится до меня его хриплый голос.
– С днем рождения, Гаррет.
Повисает коротенькая пауза.
– Ты не забыла.
Я моргаю сквозь слезы.
– Естественно, нет.
Мне так много хочется сказать ему. Я люблю тебя. Я скучаю по тебе. Я ненавижу твоего отца. Но я подавляю желание и ничего не говорю.
– Как свидания? – бодро спрашивает он.
У меня сводит желудок.
– Гм… замечательно.
– Да? Много наисследовала? Тщательно изучила, что такое любовь?
В его тоне звучит насмешка, но и одновременно ирония. И даже самодовольство.
– Ага, – легко отвечаю я.
– И со сколькими же парнями ты встречалась?
– С несколькими.
– Потрясающе. Надеюсь, они хорошо с тобой обращались. В том смысле, открывали перед тобой дверь, бросали свои куртки на асфальт, чтобы ты могла перейти лужу, ну, и все в таком роде.
Господи, какой же он болван. Я люблю его.
– Не переживай, они были настоящими рыцарями, – заверяю я его. – Я оттянулась по полной.
– Рад слышать. – Гаррет замолкает. – Увидимся через несколько дней. Ты сама мне все расскажешь.
Он отключается, а я чертыхаюсь себе под нос.
Проклятье. Ну зачем он так? Неужели нельзя просто принять, что между нами все кончено, и сосредоточиться на своей дурацкой хоккейной команде?
Только как мне убедить его, что я больше не хочу быть с ним, если я сама себя не могу в этом убедить?
Глава 43
На второй день после возращения в колледж я приступаю к собственной операции «Поверь глазам своим». Потому что единственный способ убедить Гаррета отстать от меня – доказать ему, что я в процессе перехода к новой жизни, а это означает, что мне нужно найти парня для свиданий. Точка.
Первая возможность подворачивается, когда я захожу в «Кофе-Хат» за горячим шоколадом. На улице сильный снег, и я останавливаюсь, чтобы на коврике у двери отряхнуть ботинки. Затем я встаю в хвост очереди и вдруг замечаю, что парень впереди мне знаком. Это Джимми. Джимми… как же его фамилия? Паули? Нет, Полсон. Джимми Полсон с британской литературы и с вечеринки в Сигме. Считай, у нас с ним есть прошлое. У нас с ним практически есть отношения.
– Джимми, привет, – говорю я, заказав напиток и вслед за ним подходя к выдаче.
Он заметно вздрагивает при звуке моего голоса.
– А, привет. – Парень быстро оглядывает зал, как будто боится, что кто-то увидит, как мы разговариваем.
– Послушай, – начинаю я, – я тут подумала, что мы с тобой так по-настоящему и не поговорили с той вечеринки в октябре…
Бариста хлопает по стойке стаканом из пенопласта, Джимми хватает его с такой скоростью, что я даже не замечаю движения его руки.
Я понимаю, что надо спешить.
– Было бы здорово восполнить пробел и…
Но Джимми бочком-бочком отодвигается от меня. Господи, чем он так напуган? Ведь не зарезать я его хочу?
– …как-нибудь встретиться и выпить кофе, – заканчиваю я.
– О. – Парень отодвигается еще на сантиметр. – Э, спасибо за предложения, но… гм, да, я не пью кофе.
Я изумленно таращусь на стакан с кофе в его руке.
Он отслеживает мой взгляд.
– Извини, мне надо идти. У меня тут… встреча… на другом конце кампуса, а это… далеко, так что мне надо спешить.
Ну, хорошо еще, что он не соврал насчет спешки – он вылетел в дверь, как олимпийский спринтер.
М-да, странно все это.
Хмурясь, я беру свой шоколад, выхожу наружу и иду в сторону Бристоль-Хауса. Я иду медленно, потому что дворники кампуса не успевают убирать снег, и при каждом шаге мои ботинки утопают на полметра. Однако вынужденная неторопливость способствует размышлениям, и я замечаю еще одну странность. Когда я встречалась с Гарретом, люди здоровались со мной, окликали, приветственно махали руками. Сейчас же все, проходя мимо меня, отводят глаза, особенно ребята.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: