Джоджо Мойес - Танцующая с лошадьми
- Название:Танцующая с лошадьми
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-07777-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоджо Мойес - Танцующая с лошадьми краткое содержание
Танцующая с лошадьми - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Спасибо! (фр.)
16
Вот! (фр.)
17
Превосходный (фр.) .
18
Представление (фр.) .
19
Придурки (фр.) .
20
Девочка из Кадр-Нуар (фр.) .
21
Нет! Это половина подарка (фр.) .
22
Нет, взгляни (фр.) .
23
В ноябре (фр.) .
24
Не все (фр.) .
25
Вот так (фр.) .
26
Нет (фр.) .
27
Продолжай (фр.) .
28
Извини (фр.) .
29
Омлет с приправами (фр.) .
30
Няня (фр.) .
31
Время (фр.) .
32
Шапка (фр.) .
33
Позже (фр.) .
34
Очень приятно (фр.) .
35
Гурман (фр.) .
36
Вперед (фр.) .
37
Вельвет Браун, по прозвищу Национальный Бархат, героиня спортивной драмы 1944 г. по одноименному роману Энид Багнольд. Игра слов – Вельвет по-английски «бархат».
38
Бифитеры – популярное прозвище церемониальных стражей лондонского Тауэра. Хотя формально бифитеры отвечают за надзор за заключенными Тауэра и охрану королевских регалий, на практике они выполняют функции экскурсоводов и сами являются достопримечательностью.
39
Дорогая (фр.) .
40
Я ничего не вижу (фр.) .
41
Обычно объединяет остро нуждающихся в жилье и тех, кому не по карману частные квартиры.
42
Базовая школа (фр.) .
43
Высокая школа ( фр .).
44
Опасное (фр.) .
45
«Королева Елизавета Вторая», название трансатлантического пассажирского авиалайнера.
46
Лодка (фр.) .
47
Скоростное шоссе (фр.) .
48
Здравствуйте (фр.) .
49
Как в Кадр-Нуар (фр.) .
50
А-а, месье Шоколад, о-о, месье Какао (фр.).
51
Что ты здесь делаешь? (фр.)
52
Ты потеряла коров, ковбой? (фр.)
53
Эй, я к тебе обращаюсь! (фр.)
54
Эй, я с тобой говорю, шлюха! (фр.)
55
Да пошли вы (фр.) .
56
Черт возьми! Ты чего надулась? (фр.)
57
– Ежкин кот! Ты что, не знаешь, что невежливо не отвечать, когда к тебе обращаются? – Мне… мне нужно в Тур.
– Хочешь в Тур. Будет тебе Тур. Садись.
– А что там у тебя в рюкзаке?
– Ничего.
– Больно уж он набит для ничего (фр.) .
58
– Пожалуйста, оставьте меня в покое. – Скажи, когда мы еще увидимся, и я оставлю тебя в покое.
– Эй, шлюшка, давай снимай, а не то пущу твою клячу на собачьи консервы (фр.) .
59
Посмотрите, лошадь танцует (фр.) .
60
Может, тогда потанцуем? (фр.)
61
Стащите ее! (фр.)
62
Ты в порядке? (фр.)
63
Что я могу сделать? (фр.)
64
Я позвоню в жандармерию. Хорошо? (фр.)
65
Тебе нужна помощь? (фр.)
66
Лошадь? Коричневая лошадь? Французский сель? (фр.)
67
Тебе нужна моя помощь? (фр.)
68
Булочная (фр.).
69
Бар, где продают сигареты (фр.) .
70
Ты упала? (фр.)
71
Простите меня (фр.).
72
Присядь, милая. Хочешь чего-нибудь выпить? (фр.)
73
Ударилась головой? Жерар! (фр.)
74
Нет, нет, нет. Не здесь. Сюда (фр.) .
75
Звони. Не нужно (фр.) .
76
Ну! (фр.)
77
Посмотрите! Какая она бледная! (фр.)
78
Ты потеряла свою лошадь? (фр.)
79
Какого она цвета? (фр.)
80
Коричневого (фр.) .
81
Это от потрясения (фр.) .
82
Лошадь коричневая? Какого она роста? Такого? (фр.)
83
Это ваша? Фермер нашел ее на кромке поля сегодня утром. Он говорит, она дрожала как осиновый лист (фр.) .
84
Друзья Кадр-Н… (фр.)
85
Подождите, пожалуйста (фр.) .
86
Нет! Кадр-Нуар здесь не располагается с тысяча девятьсот восемьдесят четвертого года. Он в Сент-Илер-де-Фонтен. Это недалеко, в пяти километрах (фр.) .
87
В чем дело? (фр.)
88
Сожалею, месье. Не знаю, что… (фр.)
89
Я Главный Бог. Мадемуазель, вам сюда нельзя. Это Кадр-Нуар. Это не для… (фр.)
90
Месье! Взгляните! Это Анри Лашапель (фр.) .
91
Мой дедушка (фр.) .
92
Начинайте (фр.) .
93
Сюда, мадам (фр.) .
94
Невероятно, да? (фр.)
95
Ну да. Он еще и отважный, это хорошо (фр.) .
Интервал:
Закладка: