Кристина Лорен - Прекрасная стерва (ЛП)
- Название:Прекрасная стерва (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Лорен - Прекрасная стерва (ЛП) краткое содержание
Прекрасная стерва (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
“Ты собиралась сделать мне предложение?” спросил я, все еще в полной растерянности. “Женщины тоже это делают?”
Она сильно ударила меня по руке. “Да, ты шовинист. И ты перехватил мою инициативу”.
“Так, это - да?” спросил я, в своей усугубившейся растерянности. “Ты выйдешь за меня?”
“Ты мне скажи!” выкрикнула она, но при этом улыбалась.
“Технически, ты еще не спросила”.
“Проклятье, Беннетт! Ты тоже не спросил!”
“Ты выйдешь за меня замуж?” спросил я, смеясь.
“Ты женишься на мне ?”
С рычанием я взял коробочку и бросил на пол, повалив Хлою на спину.
“Ты всегда будешь такой невыносимой?”
Она кивнула, широко раскрыв глаза и прикусив губу. Черт. Мы можем уладить это позже.
“Возьми мой член”. Я наклонился, прижался в поцелуе к ее шее и застонал, когда она протянула руку между нами, чтобы зажать меня в своей хватке. “Введи его в себя”.
Она переместила подо мной свои бедра, пока я не почувствовал себя в её расщелинке. Я медленно проскользнул в нее, даже притом, что каждое сухожилие и каждая мышца моего тела хотели грубости и неистовства. Я стонал и дрожал на ней, чувствуя, как погружаюсь в её глубину.
Переместив свои бедра назад, а затем вперед, я почувствовал, как ее руки обвились вокруг моей шеи, как её лицо прижалось к ней, когда она приподнялась навстречу моим движениям. Потребовалось всего лишь два толчка моих бедер, прежде чем мы стали более громкими и более неистовыми.
“Дай это мне”, прошептал я ей в рот, вылизывая, выпрашивая. Я поднял ее ногу и прижал к ее груди, проскальзывая глубже. Мои глаза закатились, закрываясь от удовольствия, и я почувствовал, что вот-вот взорвусь в ней.
Она прижала голову к подушке, раскрыла губы, жадно ловя воздух, и я воспользовался возможностью проникнуть своим языком в её рот, слегка его посасывая. “Всё хорошо?” прошептал я, вдавливая в нежную кожу её бедер свои пальцы. Она любила край боли и удовольствия, острые как лезвие бритвы, которые мы обнаружили на ранней стадии наших отношений. Она кивнула, и я стал двигаться быстрее, заполняя свою голову ее запахом. Я смаковал ее ключицы, ее шею, а затем укусил, оставляя след на её плече.
“Здесь”, выдохнула она, притягивая меня к своему лицу. “Поцелуй меня”.
Я так и сделал. Снова и снова, пока она не начала задыхаться и извиваться подо мной, убеждая двигаться еще быстрее. Я почувствовал, как напрягся её живот, а затем ее ноги сильнее сдавили меня в обхвате, ее крики пронзили мой слух.
Сжав челюсти, я выпустил свое собственное облегчение в глубине сознания, желая больше и дольше чувствовать, как она кончает, прежде чем позволить себе плыть навстречу собственному оргазму.
Ее крики становились все громче, и вот она вскрикнула, а затем охнула и попыталась отодвинуться, но я знал, она могла кончить еще раз. Знал, что она была чувствительна и могла взять больше.
“Не отстраняйся. Ты еще не готова. Даже близко не было, черт возьми. Давай-ка еще разок”.
Ее бедра расслабились в моих руках; она снова крепко ухватилась за мои волосы.
“О”. Это был просто звук её вздоха. Но этот единственный, тихий вздох вмещал в себя столько всего.
Я прижался ближе, держа ее за бедра и раздвигая их своими продвижениями. “Вот оно”.
“Кончай”, выдохнула она с трудом. “Я не могу… не могу…”
Ее бедра дрожали, и я сжал ее так сильно, как только сумел. “Не смей останавливаться, черт тебя дери ”.
“Прикоснись ко мне... там”, выдохнула она, и я понял, что именно она хотела. Я поцеловал ее в шею прежде, чем облизать свои пальцы и засунуть их в её попочку, проникая, надавливая.
С пронзительным криком она кончила снова, спиралевидные мышцы внутри её киски сдавливали всю мою длину. Глубоко вздохнув, я позволил своему оргазму раскрыться, спускаясь по моей спине и проходя сквозь меня; вспышки света взрывались за моими закрытыми глазами. Я едва мог слышать ее хриплые крики поверх пульсации крови в ушах.
“Да да да да…” выкрикивала она словно в бреду, прежде чем рухнула на подушку.
Было такое чувство, что стены грохотали в последовавшей за этим тишине. Все в моей голове сотрясалось от потребности в ней; это сбивало с толку.
“Да”, выдохнула она в последний раз.
Я вел себя слишком тихо, поскольку осознание сказанного слишком медленно просачивалось в мои мысли. “Да?”
Тогда с ее ногами, все еще дрожащими вокруг меня и дыханием, выходящим резкими небольшими порывами, она одарила меня своей сияющей улыбкой. “Да... Я тоже хочу выйти за тебя”.
[1] Триггер - класс электронных устройств, обладающих способностью длительно находиться в одном из двух устойчивых состояний и чередовать их под воздействием внешних сигналов. По характеру действия триггеры относятся к импульсным устройствам.
[2] Делегирование - передача полномочий.
[3] Интерн - молодой специалист.
[4] Mile High Club - Клуб любителей секса в самолете.
[5] Certified public accountant - дипломированный бухгалтер, выдержавший необходимые экзамены, получивший соответствующий диплом (сертификат) и обладающий необходимым опытом и квалификацией; специализируется на аудите, организации учета, помощи в подготовке налоговых деклараций юридическим и физическим лицам; в США требования для получения диплома определяются властями штатов.
[6] Депульпирование зуба - это удаление сосудисто-нервного пучка (нерва), или, иначе говоря, пульпы зуба.
[7] Урна – тип вазы.
[8] Le boire. Vous vous ennuyez, et solitaire. – Выпейте. Вам же скучно и одиноко. (пер. с фр.)
[9] Je vais bien, je n’ai pas besoin de plus. - Я в порядке, мне больше не нужно. (пер. с фр.)
[10] Puis l’ignorer. - Тогда проигнорируйте. (пер. с фр.)
[11] Allez. - Собирайтесь. (пер. с фр.)
[12] Se promener. Vous êtes ivre. - Прогуляйтесь. Вы пьяны. (пер. с фр.)
[13] Je suis ivre parce que vous me versa une bouteille entière de vin. - Я пьян, потому что вы вылили мне целую бутылку вина. (пер. с фр.)
[14] Allez chercher des fleurs dans la rue. Demandez Mathilde. - Найдите цветочный магазин на улице. Спросите Матильду. (пер. с фр.)
[15] Merci pour l’idée, Dominique, mais ma copine arrive demain. – Спасибо за идею, Доминик, но завтра приезжает моя подруга. (пер. с фр.)
Интервал:
Закладка: