Нора Робертс - Черная роза
- Название:Черная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:М.:
- ISBN:978-5-699-67814-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Черная роза краткое содержание
Черная роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
—Я разберусь с ним раз и навсегда!
—Я справлюсь. Позволь мне разобраться самой. Пожалуйста.
—Нет. Это сделаю я.
—Две минуты, — Роз поцеловала сына в щеку и прошептала на ухо: — Он добивается публичного скандала. Мы не доставим ему такого удовольствия. Две минуты, малыш, хорошо? — Роз повернулась к гостье, взяла ее под руку: — Мэнди, давайте-ка подышим свежим воздухом.
Брайс уступать не собирался.
—Розалинд, какая грубость!.. Ты ставишь себя и своих гостей в неловкое положение. Я надеялся, что ты будешь вести себя цивилизованно.
—Тогда полагаю, твои надежды разбиты.
Брайс взглянул поверх ее плеча и изменился в лице. Роз обернулась, увидела рядом с Харпером Митча, спешащих через холл Логана с Дэвидом и решила, что выглядят мужчины гораздо менее цивилизованно , чем она.
—Харпер, кто это? — прошептал Митч, но Роз услышала и его вопрос, и ответ Харпера.
—Брайс Кларк. Мерзавец, которого мама вышвырнула отсюда несколько лет назад.
Не оглядываясь, Роз вывела Мэнди из дома. Брайс, конечно, идиот, но как бы он ни жаждал публичной стычки с Харпером, вряд ли станет связываться с четырьмя сильными разгневанными мужчинами только ради удовольствия опозорить бывшую жену в ее собственном доме.
Роз оказалась права. Брайс величаво последовал за ними, и она прикрыла парадную дверь.
—Мэнди, это мой бывший муж. Тот, которого я обнаружила наверху во время подобного приема, лапавшего нашу общую знакомую.
—Ложь. Ничего подобного не...
Роз резко обернулась:
—Изложишь Аманде свою версию событий, но не на моем пороге. Тебе сюда вход воспрещен навсегда. Если ты снова появишься в моих владениях, я вызову полицию, и тебя арестуют за нарушение границ частной собственности. И можешь не сомневаться, я подам на тебя в суд. Даю тебе минуту, одну минуту, чтобы сесть в машину и убраться с моей земли.
Роз улыбнулась потрясенной Мэнди:
—Мэнди, вас, разумеется, я прошу остаться. После приема вас отвезут домой.
—Я думаю, я должна... я... О, думаю, я должна уехать.
—Хорошо. Как пожелаете. Увидимся в следующем месяце на собрании. Счастливого Рождества. — Роз отступила, но не открыла дверь. — Пожалуй, у тебя осталось секунд сорок до того, как я войду внутрь и свяжусь с полицией.
—Все, кто сейчас там, в доме, прекрасно знают, что ты собой представляешь, — огрызнулся Брайс, увлекая Мэнди к своей машине.
—Не сомневаюсь.
И только когда взревел мотор и автомобиль сорвался с места, Роз прижала ладонь к ноющему животу, крепко сжала веки, подавляя бушующую ярость и смущение. Затем она сделала два глубоких вдоха и выдоха, высоко вскинула голову и вернулась в дом. И ослепительно улыбнулась Харперу.
—А теперь, милый, — сказала она, сжимая руку сына и обводя взглядом любопытные физиономии гостей, — мне не помешает бокал шампанского.
5
Прием закончился, гости разъехались, а Роз все не могла успокоиться. Она понимала, что если поднимется к себе, то будет метаться по комнатам, прокручивая в памяти неприятную сцену и терзаясь пережитым когда-то унижением, а потому заварила большую кружку кофе и вышла во внутренний дворик. Там можно насладиться прохладой и одиночеством и под тихий гул обогревателей, глядя на мерцающие в саду огоньки, потосковать — самую-самую капельку.
Роз знала, что Харпер сердится на нее. Сердится потому, что она не дала ему вытолкать Брайса взашей. Харпер еще слишком молод, но как настоящий мужчина, благослови его Господь, верит, что с помощью физической силы можно решить любую проблему. Правда, из любви к матери, уступив ее просьбе, он сумел подавить гнев.
По крайней мере, он сумел его подавить в этот раз.
В тот единственный раз, когда Брайс попытался войти в Харпер-хаус без приглашения, она была слишком шокирована, чтобы удержать сына. И Дэвида, если уж на то пошло. Брайс вылетел из дома в самом прямом смысле этого слова, а она испытала подленькое — чего уж кривить душой — удовлетворение от того, как ее сын вышвырнул подонка из дома. Но что это изменило?
Брайс тогда добился того же, что и сейчас: расстроил ненавистную бывшую жену.
Сколько же еще, черт побери, придется расплачиваться за одну глупую, опрометчивую ошибку?!
Дверь за спиной скрипнула, и Роз напряглась. Она вовсе не хотела обсуждать отвратительный инцидент с Дэвидом или Харпером, не хотела, чтобы мужчина покровительственно поглаживал ее по голове и просил не тревожиться.
Она просто желала сидеть и размышлять в одиночестве.
—Не знаю, как вам, но мне не помешал бы шоколад.
Роз в изумлении уставилась на поднос, который Стелла опустила на стол.
—Я думала, вы давно в постели.
После крутой вечеринки мне всегда необходимо расслабиться. А тут еще эти шоколадные трюфели... Развалились на кухне и выкрикивали мое имя, пока я их не собрала.
Остатки трюфелей были выложены на красивую тарелку, а заметив заварной чайничек, Роз вспомнила, что Стелла не любительница полуночного кофе.
—Хейли тоже хотела спуститься, — невозмутимо ворковала генерал Ротчайлд, — но Лили проснулась и закапризничала. Наверное, режутся зубки. Как здесь красиво! Середина декабря, а не чувствуется даже легкого морозца.
—Репетируя эту светскую беседу, вы решили начать с погоды?
Прежде холодный тон Роз отпугнул бы Стеллу, но те дни давно прошли.
—Я всегда считала погоду отличной темой для беседы, особенно беседы двух садоводов. Затем я собиралась плавно перейти к обсуждению необычайной красоты пуансетий в этом году, но, пожалуй, пуансетии мы пропустим.
Стелла выбрала трюфель и вонзила в него зубы.
—А вот шоколад подвернулся весьма кстати. Господи, кто бы его ни изобрел, он должен быть канонизирован.
—Спросите Хейли. Если она и не знает, кто первым сделал шоколадные трюфели, то непременно выяснит, — и поскольку за шоколадом не надо было никуда бежать, Роз не нашла достаточно веской причины от него отказываться.
—Я живу у вас почти год, — бросила Стелла пробный камень.
—Вы ненавязчиво намекаете на прибавку к жалованью?
—Вообще-то нет, но идея хорошая. Я работаю на вас почти год, живу в одном с вами доме. И второе тянется гораздо дольше, чем я планировала.
—Нет смысла переезжать куда-то и делать это снова, когда вы выйдете замуж за Логана.
—Конечно, и я благодарна вам за понимание и за то, что мне не пришлось лишний раз выдергивать мальчиков из привычной среды. Но главное в том, что, хотя я с нетерпением жду свадьбу и переезд к Логану — особенно теперь, когда я приложила руки к его дому, — я буду скучать. И мальчики тоже.
—Приятно это слышать.
—Несмотря на ту вспышку гнева Амелии, может даже, отчасти из-за нее, я привязалась к вашему дому. И к вам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: