Джилл Мэнселл - Он, она и ее дети
- Название:Он, она и ее дети
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-061103-4, 978-5-403-02058-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джилл Мэнселл - Он, она и ее дети краткое содержание
Вовсе не потому, что она живет в маленьком городке, где все друг друга знают и некуда деться от сплетен. Не те времена!
Проблема в том, что у Лотти Карлайл двое детей от первого брака и они почему-то не желают подпускать к ней поклонника — обаятельного американца Тайлера Клейна, недавно выкупившего местный гостиничный бизнес!
Дети, как известно, умеют добиваться своего. И Лотти дала Тайлеру от ворот поворот. Но только правильное ли она приняла решение? В конце концов, настоящая любовь не так часто встречается в жизни, и ею нужно дорожить.
Jill Mansell. Making Your Mind Up. 2006.
Перевод с английского Марины Павлычевой
Издательство «ACT». Москва. 2009.
Он, она и ее дети - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Преисполнившись неописуемой радостью, Фредди успокоился и устремился к ней.
Глава 55
На следующее утро, въехав на автомобильную площадку перед Хестакомб-Хаусом, Лотти увидела перед входом в офис поджидавшего ее Тайлера и все поняла.
— Фредди умер. Ушел ночью, — тихо проговорил Тайлер, когда Лотти вылезла их машины.
Событие было ожидаемым. И неизбежным. Но известие было не из тех, которые хочется услышать. Лотти прикрыла рот ладонью.
— Барбара говорит, что смерть была спокойной. Он просто не проснулся.
Фредди не мучился от боли. Он помирился с Гизеллой и оставался compos mentis [40] В здравом уме и твердой памяти (лат.).
до самого конца. О чем еще можно просить, когда дело касается смерти?
— Эх, Фредди. — Это было сказано почти шепотом.
— Иди сюда. — Тайлер обхватил ее за плечи, и Лотти поняла, что у нее по щекам текут слезы.
Бесстыдно наслаждаясь ощущением его руки на своих плечах, Лотти прижала мокрое лицо к его груди, тепло которой чувствовалось через мягкую застиранную хлопчатобумажную рубашку, и пробормотала:
— Я эгоистка. Я буду ужасно по нему скучать.
— Ш-ш, все в порядке. — Успокаивающий голос Тайлера прорвал оборону Лотти. Молчаливый плач уступил место шумным, неуправляемым рыданиям.
Наконец, когда Лотти чувствовала себя выжатой как лимон, рыдания стихли.
— Извини.
— Не извиняйся.
Конечно, он привык утешать скорбящих женщин, у него за плечами многомесячная практика с Лианой. Только Лиана, подумала Лотти, не позволила бы себе дойти до такого состояния, когда глаза опухли, а лицо почернело от потеков туши.
— Барбара с ним, — сообщил Тайлер, — и врач уже едет.
— Бедная Барбара. Она тоже страшно расстроена.
— Она сказала, что ты, если хочешь, можешь подняться к нему. — Тайлер кивком указал на сверкающее в утреннем свете окно спальни Фредди.
Лотти вытерла лицо остатками бумажного носового платка и решила, что Фредди не будет возражать против того, что она выглядит таким страшилищем.
Кивнув, она сделала глубокий вздох.
— Очень хочу.
— Как дела? Чем помочь?
Лотти, взволнованная и возбужденная, увидела в дверях кухни Тайлера. Он был чем-то обеспокоен.
— Гм, ну, напитки готовы, осталось их только открыть, и нужно, чтобы кто-то набрал льда в ведерки, и я боюсь, что у нас не хватит стаканов…
— Не паникуй, я со всем справлюсь. Кстати, ты ответила только на половину моих вопросов. — Тайлер принялся штопором выкручивать пробки из винных бутылок. — Я спросил, как у тебя дела.
— Не очень хорошо. Но я стараюсь изо всех сил, — призналась Лотти. — Я думала, что приглашение сторонней компании по выездному обслуживанию снимет с нас всю нагрузку, но двое официантов не пришли, а от тех, что пришли, нет никакого толку, и я в панике, у меня ощущение, что я подвела Фредди.
— Не надо паниковать, никого ты не подвела. — Тайлер сунул ей в руку стакан ледяного белого вина. — Замолчи и пей. Медленно, — добавил он, догадавшись, что Лотти может вылить весь стакан залпом.
Лотти кивнула и покорно сделала маленький глоток. Она была вымотана, как после марафона. Церемония в Челтнемском крематории была очень тяжелой, а сейчас в Хестакомб-Хаусе толклись толпы людей, с которыми у нее просто не было сил общаться. Она чувствовала себя так же, как если бы распоряжалась на большущем приеме, болея гриппом. Пришли практически все обитатели поселка, и всем хотелось устроить Фредди своего рода пышные проводы, которые он заслужил, Лотти же мечтала об одном — поспать.
— Себ не пришел? — спросил Тайлер. — Я думал, он придет.
— Нет. Он виделся с Фредди только один раз.
— И все же он мог бы прийти, чтобы поддержать тебя. Разве тебе не хочется, чтобы он был здесь?
Лотти сделала еще один глоток. Да, ей бы хотелось, но Себ сказал, что занят — у него сегодня встреча с потенциальными спонсорами следующего турнира по поло, — и когда она попыталась дозвониться до него, оказалось, что телефон выключен.
Но Тайлеру она об этом не собиралась рассказывать.
— Я не нуждаюсь в том, чтобы меня держали за руку. Я достаточно взрослая, чтобы самостоятельно прийти на похороны. И я здесь не одна, не так ли? — Лотти обвела вокруг рукой и сказала: — Я знаю здесь практически всех. А половина из пришедших знает меня чуть ли не с рождения.
— Ладно, не бросайся в бой. Я только спросил, где твой приятель.
— У него важная встреча. Кстати, ты не следишь за тем, чтобы у всех были наполнены стаканы. — Лотти вскочила. — Боже, брускетты [41] Средиземноморская закуска.
нужно поставить в духовку.
— Дай мне тридцать секунд, — сказал Тайлер. — Я скоро вернусь.
И он действительно вернулся скоро, но в сопровождении десятка или около того обитателей поселка, среди которых была и Крессида.
— Ты просто рехнулась, совсем голову потеряла! Надо же, вздумала все делать сама! — Крессида вырвала из рук Лотти кухонное полотенце и обняла ее. — Мы же здесь. Мы сейчас всех накормим и напоим в два счета.
— Думаю, не многие из нас рассчитывали на то, что будут пить воду, — поморщившись, заявила Мерри Уоткинс. — Фредди наверняка высказал бы свое мнение по этому поводу.
Тайлер вывел Лотти из кухни.
— Пошли думаю, они сами справятся.
Лотти полегчало, и она пробормотала:
— Спасибо.
— Не за что.
— Ой, взгляните на себя, у вас волосы стоят дыбом! — воскликнула Лиана, подскакивая к ней. — И тени забились в складки на веках… Вы выглядите усталой.
Что подразумевало «ужасно». Это действительно было так, но Лотти не нуждалась в том, чтобы ей об этом напоминали. Наверняка когда умер Кертис, Лиана в течение всех похорон сохраняла безупречный вид, и самым большим недостатком ее внешности была выпавшая ресничка.
— Ой, простите, это так бестактно с моей стороны, — тут же принялась сокрушаться Лиана. — После похорон Кертиса я была полностью разбита. Если бы за мной не присматривал Тайлер, не знаю, как бы я все это выдержала. — Оглядевшись по сторонам, она спросила: — А разве Себ не с вами?
Они что, сговорились? Они устроили заговор, чтобы посмеяться над Себом? Лотти вздрогнула, услышав позади себя голос:
— Нет, его здесь нет, но есть я. И я мастер по поддержке девушек.
Повернувшись, Лотти благодарно улыбнулась Марио и пожала ему руку.
— Бррр! Хуже, чем я думал! — Марио изобразил ужас при виде сбившихся в полоску теней и покрасневших глаз.
— Ладно, я все поняла. — Из дружеского рукопожатие Лотти стало болезненным. — Пойду приведу в порядок лицо.
Она поднялась в огромную бело-голубую ванную, смыла старый макияж и нанесла новый. Внизу шум усилился, поминки быстро перерастали в вечеринку. Лотти достала свой телефон и снова набрала номер Себа, но дозвониться не смогла. Ладно, деловая встреча так деловая встреча. Оставлять голосовое сообщение смысла не было, поэтому Лотти бросила телефон в сумку, прыснула на шею «Ветивером» от Джо Малоун и приготовилась идти вниз, к гостям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: