Нора Робертс - Остановись, мгновенье
- Название:Остановись, мгновенье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-54839-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Остановись, мгновенье краткое содержание
Остановись, мгновенье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Картер положил бумаги на стол, снял очки, которыми пользовался только для чтения, и приготовился мужественно встретить последствия своих действий.
— Я хочу попросить прощения за…
— Ты уже просил. Ты просишь прощения у всех женщин, которых целуешь?
— Нет, но, учитывая обстоятельства… — Картер, забудь, приказал он себе. — Ладно. Чем могу быть полезен?
— Я заглянула, чтобы передать тебе это. Хотела оставить у секретаря, но мне сказали, что у тебя «окно», и объяснили, где тебя найти. Ну, я и решила передать лично.
Мак протянула сверток в коричневой бумаге и, увидев замешательство Картера, подсказала:
— Мажешь открыть. Это маленький подарок. За то, что Ты позволил мне выговориться и избавил от похмелья. Мне показалось, что тебе понравится.
Картер аккуратно разорвал клейкую ленту, развернул бумагу и увидел фотографию в простой черной рамке. На фоне белого снега и кружевных деревьев ярким пламенем алел маленький кардинал.
— Потрясающе.
— Да, мило. — Мак внимательно смотрела на него. — Одно из удачных мгновений. Вчерашнее раннее утро. Не птица додо, но это наша птица.
— Наша… О, верно. И ты принесла ее мне. — Его лицо вспыхнуло от удовольствия и смущения. — Я думал, ты сердишься на меня после…
— Того, как твой поцелуй отшиб мне мозги? Это было бы глупо. К тому же, если бы я разозлилась, то не стала бы ждать и отколотила тебя, не сходя с места.
— Да, наверное. И все же, я не должен был…
— Мне понравилось, — прервала Мак, лишив его дара речи, и, развернувшись, отправилась изучать помещение. — Итак, это твой класс, где все происходит.
— Да, мой. — Господи, ну почему никак не включаются мозги, и куда подевалось красноречие?
— Я не была здесь целую вечность. Похоже, за это время здесь ничего не изменилось. Обычно говорят, что, когда через много лет возвращаешься в школу, она кажется меньше. А мне она кажется больше. Большая, просторная, светлая.
— Удачный проект. Я имею в виду здание. Открытые пространства и… Но ты говорила в переносном смысле?
— Возможно. По-моему, у нас иногда проходили уроки и в этом классе. — Мак подошла к окнам в южной стене. — Кажется, я сидела здесь и смотрела в это окно вместо того, чтобы слушать учителя. Мне здесь очень нравилось.
— Правда? Мало у кого остаются приятные воспоминания о средней школе. Это эпоха политических интриг и столкновений амбиций, подпитываемых бушующими гормонами.
Мгновенно вспыхнувшая улыбка осветила ее лицо.
— Ты мог бы нанести этот афоризм на футболку. Ну, нельзя сказать, что я обожала академию. Она мне нравилась потому, что здесь были Паркер и Эмма. Я проучилась с ними всего пару семестров. Один в десятом классе и один в одиннадцатом, но все равно мне здесь было лучше, чем в Джефферсон-Хай. Конечно, там училась Лорел, но школа была слишком большой, и мы нечасто встречались.
Мак подошла к нему.
— Даже если отбросить интриги и амбиции, средняя школа все равно останется социальным зверинцем. Но ты вернулся в класс. Держу пари, тебе нравилась каждая минута, проведенная в школе.
— Я здесь выживал. Зануды занимают одну из низших ступеней социальной лестницы, а остальные их попеременно унижают, игнорируют или оскорбляют. Я мог бы написать целый трактат на эту тему.
— И я? — изумилась Мак.
— Написать трактат? А, ты имела в виду остальных. Не замечать и игнорировать — разные вещи.
— Иногда это еще хуже, — прошептала Мак.
— Послушай, нельзя ли вернуться к тому вечеру и прояснить твое «Мне понравилось»? Не могла бы ты уточнить, если я вдруг неправильно понял?
— Не думаю, что ты неправильно понял, — улыбнулась она, — но…
— Доктор Магуайр?
В дверях, не решаясь войти в класс, излучая юность и свежесть, замерла девушка в синей форме Академии Уинтерфилда. От Мак не ускользнули ни яркий румянец, ни сверкающие глаза — явные признаки влюбленности в учителя.
— А… Джули. Я слушаю.
— Вы сказали, что я могу зайти перед уроком поговорить о моей письменной работе.
— Да, конечно. Я освобожусь через минуту и…
— Исчезаю, — сказала Мак. — Если честно, я уже опаздываю. Рада была снова повидаться, доктор Магуайр.
Мак вышла из класса, протиснувшись мимо прелестной юной Джули. Картер догнал ее на середине лестницы, положил ладонь на ее плечо.
— Подожди. Поскольку мы уладили недоразумение, могу я позвонить тебе?
— Да, ты можешь мне позвонить. Или мы можем встретиться после уроков.
— Ты представляешь, где находится «Кофейный разговор»?
— Смутно, но я найду.
— В половине пятого?
— Я освобожусь к пяти.
— В пять. Отлично. Я… увидимся там.
Мак спустилась до конца пролета, оглянулась.
Картер не двинулся с места. Руки в карманах брюк защитного цвета, свободный твидовый пиджак, упавшие на лицо взлохмаченные волосы.
Бедная Джули, подумала Мак. Бедная маленькая Джули, я прекрасно представляю, что ты чувствуешь.
— Ты пригласил ее в «Кофейный разговор»? Совсем свихнулся?
Картер, убиравший в портфель папки и книги, нахмурился.
— Какие проблемы с «Кофейным разговором»?
— Там же полно учителей и учеников. — Боб Таркинсон, преподаватель математики и самозваный эксперт по сердечным делам, скорбно покачал головой. — Если ты задумал это, то должен пригласить женщину выпить. В хороший бар, Картер. С приятной атмосферой, интимной обстановкой.
— Не каждая встреча с женщиной должна вести к этому.
— Ну, через одну.
— Ты женат, — напомнил ему Картер. — И у тебя скоро будет ребенок.
— Именно поэтому я знаю то, что знаю. — Боб оперся бедром о стол Картера, придал своей симпатичной физиономии мудрое выражение. — Думаешь, я покорил такую женщину, как Эми, чашкой кофе? Нет, черт побери. Знаешь, что круто изменило наши отношения?
— Да, Боб. Ты мне тысячу раз говорил. На втором свидании ты приготовил ей ужин, и она влюбилась в тебя за куриными котлетами.
— Вот именно. Никто не влюбляется за кофе с молоком, Картер. Поверь мне.
— Она меня совсем не знает, поэтому разговор о влюбленности неуместен. И не нервируй меня.
— Ты и без меня нервничал. Ладно, ты уже напросился на кофе, посмотрим на результат. Если все еще будешь заинтересован, позвони ей завтра. В крайнем случае, послезавтра. Пригласи на ужин.
— Я не умею жарить куриные котлеты.
— Ты вообще не умеешь готовить, Магуайр. Кроме того, встреча в кофейне официально не является первым свиданием. Своди ее куда-нибудь. Когда будешь готов, я дам тебе рецепт чего-нибудь простенького.
— Господи. — Картер потер лоб между бровями, где почему-то сосредоточилось все его напряжение. — Именно поэтому я не хочу ни с кем встречаться. Сплошная морока.
— Ты избегаешь отношений из-за Корин. Она подорвала твою уверенность в себе. Хорошо, что ты возвращаешься к жизни, и новая женщина не имеет отношения к школе. — В знак поддержки Боб похлопал Картера по спине. — Ну-ка, напомни, чем она занимается?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: