Джойс Данвилл - Хозяйка Эдамленда
- Название:Хозяйка Эдамленда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1995
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-361-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джойс Данвилл - Хозяйка Эдамленда краткое содержание
Действие романа Джойс Данвилл происходит в наши дни в экзотической Австралии. Героиня романа, Элис, выросла избалованной и высокомерной, но нашелся человек, который сумел изменить всю ее жизнь…
Хозяйка Эдамленда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они вернулись в лагерь, и там уже Барк Уолш включил другую мелодию лагерной сирены – торжествующий рокот в честь достигнутого рекорда.
– Уже все сделано?
– Осталась одна тонкая прослойка, скоро можно будет ленточку перерезать. Этим займутся завтра. – Барк удовлетворенно улыбнулся.
Все рабочие, поднимающиеся из шахты, пожимали друг другу руки. Ланс и Пол не упустили случая поцеловать Элис, другие пристроились за ними в очередь.
Элис с тревогой посмотрела, стоит ли Грант в этой очереди. Оказалось, что нет, но там стоял кое-кто другой.
Тем не менее, когда очередь дошла до Барка Уолша, он всего лишь пожал ей руку и сказал:
– Поздравляю, мисс Эннан!
Но когда Нона с радостным возгласом:
– Барк, ты сделал это! – поцеловала его, он в ответ не стал пожимать eй руку.
В общем, единственным, кто пожал ей руку в тот день, был Уолш. И этим потряс Элис до глубины души.
Но никто ничего не заметил. Все веселились: рекорд был побит, победа одержана. А Элис никогда в своей жизни не чувствовала себя такой несчастной.
Глава девятнадцатая
На следующий день предстояло взломать скорлупко-образную стенку в туннеле. Элис не знала о том, кому выпадет почетная миссия – перерезать ленту, однако, судя по всему, это должен был сделать кто-то из непосредственных участников строительства. Элис ничего не слышала насчет прибытия специальных должностных лиц, а Альфред по секрету сообщил, что не получал никаких указаний относительно подготовки к встрече какой-либо высокопоставленной особы.
– И правильно, мисс Эннан, – я считаю, пусть сперва заслужат такую честь.
Каким образом эту честь заслужила Нона Уолш, Элис не имела представления, однако не сомневалась, что та отлично справится с почетной задачей. Накануне Элис увидела, как Нона вынимала из сумки чудесное платье.
Нона заметила ее взгляд и лениво протянула:
– Париж, дорогая. Только вряд ли знаменитому кутюрье когда-нибудь снилось, что этой вещи предстоит спуститься в шахту.
И она издала свой обычный короткий смешок.
Теперь, когда сопутствующая завершению контракта лихорадка осталась позади, все, казалось, хотели лишь одного – перевести дух. Элис ожидала увидеть незамедлительные сборы к отъезду, но Альфред покачал головой:
– Они хотят передохнуть, мисс Элис. Люди управились с работой на три недели раньше срока, и теперь их первое желание – расслабиться.
Элис проворчала, что, как ей представлялось, расслабляться, пожалуй, можно было бы в Сиднее, Париже или Риме.
– Так оно и будет, – ухмыльнулся Альфред, – после того, как перережут ленточку.
И чего ради они так носятся с этой ленточкой? Почему им так не терпится покончить с этим? Ей почему-то казалось, что не полагается ставить крест на каком-то деле сразу же после его завершения. А полагается посидеть и мысленно оценить сделанное, получить от него удовлетворение, насладиться достигнутым.
Беркли Уолш, однако, был явно иного мнения. Он считал, что все слишком затягивается.
– Церемония состоится ровно в девять, – объявил он за обедом. – Все должны присутствовать.
Его взгляд быстро обежал всех присутствующих, на самую короткую долю секунды остановившись на Элис.
В эту ночь девушка не могла уснуть. Она поняла, что все дело в тишине. Годами ее жизнь текла в деловом ритме, и вот теперь этот ритм прервался. Она невольно старалась уловить в ночи рев компрессоров, равномерный стук машин, пронзительный звук сигнала переключения режима. Ничего этого не было.
Ворочаясь на узкой импровизированной койке, она думала о многом. О том, что после десяти лет будет непривычно жить где-то еще, а не на вырубленной в горном склоне террасе. Никто больше не назовет ее принцессой… А эти стычки с Барком Уолшем? Они тоже кончатся. И единственный мужчина, который останется рядом с ней, – это отец. Но это только поначалу, убеждала она себя. Все дело в привычке. Говорят, можно привыкнуть даже к кожной сыпи.
Сон все не приходил. Она видела Нону в чудесном парижском платье, разрезающую ленточку, и вдруг ощутила приступ ярости. Затем ярость сменилась печалью – каким-то слабым, необъяснимым тоскливым ощущением. Элис прекрасно понимала, что оно вызвано мыслями о Ноне, тем, что Нона была – теперь или прежде, а возможно, собиралась стать снова – женой Беркли Уолша.
– Мне-то ничего, это не моя забота, – говорила Элис, обращаясь к кому-то невидимому в темноте. – Просто мне хочется, чтоб было не так, вот и все.
Разрозненные, несвязные воспоминания беспорядочно лезли ей в голову: о том, как равнодушно реагировал Барк Уолш на ее попытки научиться секретарскому делу; о такой же его реакции на ее усилия освоить кулинарное искусство… «Он считает меня совсем безмозглой», – подумала Элис.
Ну, ничего, она ему еще покажет. Вот только устроится на хорошую работу. Руководство Сноуи может предложить немало подходящих мест для девушек, и Элис была уверена, что сумеет занять одно из лучших.
Потом она вспомнила, что Барк не сможет этого оценить, потому что его здесь не будет – он уедет в Новую Зеландию. Непрошенные, невольные, необъяснимые слезы поползли по ее щекам.
Она так и не уснула до рассвета. Когда же стало светать, в этом уже не было смысла. Элис встала и начала наполнять ванну. Потом сбегала за купальной сумкой, а, вернувшись, обнаружила, что на этот раз Нона тоже встала к завтраку и отняла у нее горячую воду. Уж это действительно было последней каплей. Элис забарабанила в дверь.
– Ну, что там такое? – спросил показавшийся в коридоре Барк Уолш.
Он был в халате (темно-зеленом в горошек, машинально отметила Элис) и выглядел раздраженным.
– Не следует беспокоить вашего отца, – сказал он строго.
– Нона забрала у меня воду из ванной, – пробормотала Элис.
– Господи, неужели из-за этого столько шума!
– Вам-то что, а я хотела принять ванну.
– Идите к себе, Элис!
– Она же забрала у меня…
– Это я уже слышал. Мне кажется, я слышал это десяток раз. Вам не жаль профессора? Ему нужен отдых.
– Мне тоже. Но я не спала всю ночь.
– Весьма прискорбно. Но я в этом не виноват.
– Я не могла уснуть. Я думала, мне будет лучше после горячей ванны, а теперь…
– А теперь ванну принимает Нона. Замолчите, или я устрою вам менее приятное купание – в ручье!
– Он же замерз, – вызывающе сказала Элис.
– Хорошо, сначала взломаем лед.
– Я вас ненавижу! – выкрикнула она.
– Стало быть, нас двое, ибо я тоже не особенно себя люблю. Но мой образ действий мне предписан, Элис. И я хочу, чтоб вы об этом помнили.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– И это, – с какой-то грустью сказал Уолш, – тоже мне предписано.
Нона пробыла в ванной так долго, что Элис пришлось довольствоваться принесенным с кухни тазиком горячей воды. «Да и все равно, – думала она с отвращением, – ванная пропахнет жасмином, или ландышем, или еще чем-нибудь, а весь пол будет усыпан розовой пудрой».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: