Клер Кросс - На третий раз повезет
- Название:На третий раз повезет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2008
- ISBN:978-5-17-049141-4, 978-5-9713-7311-7, 978-5-226-00419-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Клер Кросс - На третий раз повезет краткое содержание
Скажите, что хорошего в этом Нике Салливане, чтобы женщина после нескольких лет разлуки вновь захотела завоевать его?
Обаятельная улыбка – да. Дьявольское чувство юмора и фигура атлета – ну конечно! Однако в мире полно мужчин ничуть не хуже Ника…
И все же Филиппа Коксуэлл не сомневается – Ник будет принадлежать ей.
На третий раз непременно повезет!
Сегодня Ник нуждается в ее помощи? Отлично! Значит, завтра он будет молить ее о любви.
На третий раз повезет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здесь почти не видно звезд. – Его голос ласкал слух.
– Огни большого города, – согласилась я, ожидая услышать очередную историю о его путешествиях.
Но вместо этого Ник остановился в конце улицы и запрокинул голову к небу.
– Какая из них самая яркая, Фил?
– Ты что, хочешь, чтобы я загадала желание? – Его улыбка была мимолетной.
– А почему нет?
Действительно, а почему бы и нет? Я посмотрела на небо. В голове эхом звучал наш разговор из прошлого. Я нашла самую яркую звезду и указала на нее:
– Вон та.
– Уверена?
– Нуда.
– Так давай я достану ее для тебя.
Я удивленно посмотрела на Ника, но он протянул руку к небесам, затем опустил ее и разжал ладонь, на которой что-то поблескивало. Это была настоящая звезда на кольце из белого золота. Она светилась в его руке.
Я заглянула в глаза Ника, и он прочел мой незаданный вопрос.
– Это твоя счастливая звезда, Фил? – Слова прозвучали немного неуверенно. – Она лучше, чем та, пластиковая, что висит у тебя на потолке?
Я посмотрела на Ника и поняла, что никогда не видела, чтобы он так нервничал.
– Я подумал, ты можешь носить ее на пальце и загадывать желание в любое время, в любом месте.
Я не могла поверить, что он говорит это, хотя прекрасно понимала, что не ослышалась. Оставалось лишь стоять и изумляться. Ник ловил мой взгляд, словно старался найти поддержку.
– Я люблю тебя, Фил. – Он едва заметно улыбнулся. – Я уже говорил тебе, но ты спала.
Я разомкнула уста, но слова дались с трудом, а голос звучал хрипло:
– Трус.
Ник улыбнулся:
– Да, пожалуй. – Он держал кольцо большим и указательным пальцами, бриллиант сверкал в свете ночных фонарей. – Загадаешь желание?
– Сначала ты.
Он посмотрел на меня своими зелеными глазами.
– Я хочу, чтобы Фил Коксуэлл согласилась выйти за меня, быть моей спутницей в путешествиях и смотреть со мной на звезды при любом удобном случае.
Я улыбнулась и протянула руку.
– Наверное, это твоя счастливая ночь, Салливан. Я могу сделать так, чтобы твое желание исполнилось.
То, что было дальше, вас не касается.
Эпилог
Мы поженились не как все нормальные люди – очень быстро. Просто дел было по горло, и мы даже решили отложить медовый месяц. Мы сдали квартиру и переехали к Люсии. Благо дом был достаточно большим, чтобы не встречаться друг с другом при желании. Люсия стала чаще болеть, хотя и не желала признавать свои слабости. Да и Нику спалось крепче, когда он знал, что она не одна.
Ник и Джоул разбили шикарный цветник сразу за стоянкой, и я высадила туда селекционные семена. Погода стояла солнечная, и цветы взошли удивительно быстро. По этому поводу Ник подарил мне новый компьютер, и Люсия на старости лет принялась осваивать цифровые технологии.
Миссис Хатауэй, как я и надеялась, порекомендовала нас своим друзьям, и мы трудились в поте лица все лето. Ник часто помогал нам, за что я была ему очень благодарна. В отличие от большинства наемных рабочих он не собирался пропадать в неизвестном направлении.
Так что в свадебное путешествие мы отправились лишь в конце октября.
Мы оставили велосипеды на террасе туристической базы близ Ривьеры. На небо взошел месяц, розовые отблески заката растянулись от горизонта до горизонта.
Я прижалась к Нику. Мы сидели, упаковавшись в спаренный спальник и подложив под спины рюкзаки.
– Пора начинать представление, – сказал Ник и подмигнул, затем открыл фляжку. Он налил золотистый напиток в железную кружку и подал мне.
– Что это?
– Бренди. Пей.
Я сделала глоток и поморщилась:
– Ты что-то говорил об умеренности, Ник, я, конечно, все понимаю, но это похоже на авиационный бензин.
– Пей. – Он заставил меня сделать еще глоток. – У Фредди везде есть друзья.
Кошмар. Я выпила еще и чуть не выплюнула печень – таким крепким был напиток.
Ник смотрел на меня и улыбался, за что я шлепнула его по плечу:
– Не смешно.
– Разумеется, не смешно. Вот твоя награда. – Он распечатал подтаявшую плитку швейцарского шоколада, отломил немного и дал мне.
Я подозрительно посмотрела на него:
– Ты искушаешь меня?
– Да брось. – Ник покачал головой. – Мы с тобой проехали на велосипедах миль тридцать, Фил. Ты заслужила.
– У меня задница скоро не будет умещаться в седле велосипеда.
Он ухмыльнулся:
– А ты думаешь, почему я все время ехал сзади? Я с нее глаз не сводил. Это же часть моего супружеского долга. Гнилая работенка, но кто-то же должен ее делать. – Я рассмеялась, и Ник прижал меня к себе. – Ты день ото дня краше, Фил, и не выдумывай ничего.
Я взяла шоколад и навалилась на его широкую грудь. Темнело.
Ник оказался прав, когда говорил о представлении. Вскоре в небесах зажглись мириады звезд. Над нами сиял звездный узор. Это было удивительное зрелище, незабываемое, и, невзирая на усталость, я смотрела и смотрела, не в силах оторвать взгляда, желая запомнить как можно больше. Я попыталась найти самую яркую из звезд. Но это было невозможно. С другой стороны, у меня уже было все, о чем я только могла мечтать.
– Нашла счастливую звезду? – Голос Ника ласкал слух, точно урчание котенка.
– О да! – Я еще сильнее прижалась к нему. – И я никуда ее не отпущу.
Примечания
1
Марка шампанского.
2
Испанский народный танец, сопровождаемый пением и исполняемый под аккомпанемент гитары и кастаньет.
3
Неизвестная страна, что-то непознанное (лат.).
4
«Форд-бронко» – легендарный джип американского производства.
5
Центральный персонаж рекламы сигарет «Мальборо» с 1950-х – сильный, бесстрашный, молчаливый мужчина. Воплощенный идеал мужественного американца.
6
Прибор, измеряющий пробег транспортного средства
7
Whales End (англ.) – Китовый угол.
8
Rosemount (англ.) – Розовая гора.
9
Имя распутной жены Ахава, царя Израиля (библ.).
10
Вид рыбы.
11
Гимн конфедератов.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: