Николас Спаркс - Послание в бутылке
- Название:Послание в бутылке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-035772-7, 978-5-9713-5000-2, 978-5-9762-0405-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Спаркс - Послание в бутылке краткое содержание
Писатель, которого называют королем романтической прозы.
Писатель, чьи книги переведены на 30 языков и издаются многомиллионными тиражами.
«Послание в бутылке» – роман, который лег в основу великолепного голливудского фильма со знаменитыми актерами Кевином Костнером, Полом Ньюменом, Робби Колтрейном и Робин Райт Пенн в главных ролях!
Послание в бутылке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вдруг он услышал с улицы голос Терезы:
– Гаррет, тебе нужно выбираться!
И в тот же миг разбились окна спальни. В потолке появилась трещина. Ветер гулял по всему дому. Так дом недолго продержится.
Кэтрин.
Ему нужно взять ее фотографию и другие вещи, которые он хранит в шкатулке.
– Гаррет! Уже нет времени! – снова закричала Тереза.
Сквозь дождь и темноту он видел, как она зовет его с улицы к себе.
Фотография. Кольцо. Открытки на День святого Валентина.
– Иди же! – продолжала кричать Тереза. Она отчаянно махала ему.
Крыша с треском начала обваливаться. Гаррет инстинктивно поднял руки, часть крыши рухнула прямо на него. Через несколько мгновений будет поздно.
Не думая об опасности, он побежал в спальню. Он не сможет жить без этих воспоминаний.
– Ты еще можешь успеть!
Что-то в голосе Терезы заставило его остановиться. Он обернулся к ней, потом посмотрел на спальню и застыл.
Большая часть крыши рухнула. Он сделал еще шаг в сторону спальни и одновременно с этим увидел, как Тереза опустила руки. Ему показалось, что она смирилась со своим поражением.
От жуткого завывания ветра в жилах стыла кровь. Мебель летала по комнате, преграждая ему путь.
– Гаррет! Пожалуйста! – снова закричала Тереза.
И снова звук ее голоса заставил его замереть, и он вдруг осознал, что может лишиться всего, если будет спасать вещи, принадлежащие его прошлому.
Не слишком ли высока плата?
Ответ был очевиден.
Он подбежал к разбитому окну и успел выпрыгнуть на веранду в тот самый миг, когда крыша рухнула окончательно, стены превратились в груду обломков.
Он огляделся в надежде, что Тереза жива, но она исчезла.
Глава 10
На следующее утро Тереза спала как убитая, когда ее разбудил телефонный звонок. Она доползла до телефона и мгновенно узнала голос Гаррета.
– Как добралась? Нормально?
– Да, все в порядке, – пробормотала она. – А сколько времени?
– Начало седьмого. Я разбудил тебя?
– Да. Я поздно легла – ждала твоего звонка. Я уже решила, что ты забыл о своем обещании.
– Я не забыл. Просто подумал, что тебе нужно дать время прийти в себя.
– И поэтому решил разбудить меня ни свет ни заря?
Гаррет засмеялся.
– Прости. Как ты там?
– Хорошо. Устала, а так все нормально.
– Из чего я делаю вывод, что суета большого города уже успела тебя утомить.
Теперь засмеялась Тереза. Голос Гаррета стал серьезным.
– Я хочу тебе кое-что сказать.
– Что?
– Я соскучился.
– Правда?
– Да. Вчера вечером поехал в магазин, думал немного посидеть с бумагами, но ничего не получилось – ты не выходишь у меня из головы.
– Приятно это слышать.
– Это правда. Просто не представляю, как буду работать в течение этих двух недель.
– О, ты справишься.
– Я не смогу спать.
Она засмеялась, понимая, что он поддразнивает ее.
– Нет, это уже слишком. Мне не нравится такая сверхзависимость. Я хочу, чтобы мой мужчина был мужчиной.
– Тогда постараюсь себя контролировать.
Она помолчала.
– Ты где сейчас?
– Сижу на веранде, наблюдаю рассвет. А что?
Тереза подумала, как много она упускает.
– Наверное, красиво?
– Как всегда, но сегодня я не могу насладиться зрелищем в полной мере.
– Почему?
– Потому что рядом со мной нет тебя.
Она перекатилась на другой бок, чувствуя себя польщенной.
– Я тоже скучаю.
– Надеюсь. Было бы ужасно, если бы скучал только я один.
Она улыбнулась, одной рукой прижимая трубку к уху, а другой накручивая на палец прядь волос.
Через двадцать минут они распрощались, и Тереза повесила трубку.
Она пришла на работу чуть позже обычного. Поднимаясь на лифте, посмотрела в зеркало и ужаснулась. Бурно проведенный отпуск и особенно бессонные ночи не прошли без последствий. Тереза выглядела лет на десять старше своего возраста.
Первым делом она прошла в комнату отдыха. Налила себе кофе и, чтобы лучше взбодриться, добавила два пакетика сахара.
– Ну, здравствуй, Тереза, – счастливо улыбаясь, приветствовала ее Диэнна. – Я уж думала, ты никогда не вернешься. Умираю от желания услышать, как твои дела.
– Доброе утро, – пробормотала Тереза, помешивая ложечкой сахар. – Извини, что припозднилась.
– Да ладно: спасибо, что вообще пришла. Я хотела забежать к тебе вчера вечером, но не знала, когда ты появишься.
– Извини, что не позвонила, но я так устала за эту неделю, – ответила Тереза.
Диэнна облокотилась о подоконник.
– Ну, это неудивительно. Я уже догадалась.
– Что ты имеешь в виду?
Глаза Диэнны сияли.
– Ты еще не была на рабочем месте?
– Нет, я только вошла. А что?
– Тогда это должно произвести на тебя впечатление.
– О чем ты, Диэнна?
– Пойдем, – сказала Диэнна, заговорщически улыбаясь, и повела ее в отдел новостей.
Увидев свой стол, Тереза ахнула. Рядом с огромной стопкой почты, накопившейся за время ее отсутствия, в большой прозрачной вазе стоял красиво упакованный букет роз.
– Цветы доставили сегодня утром. Курьер был в шоке, когда ему сказали, что тебя еще нет, поэтому я подошла к нему и назвалась твоим именем. И вот тут он пережил настоящее потрясение.
Едва слушая болтовню Диэнны, Тереза вытащила из середины букета маленькую открытку. Диэнна заглядывала ей через плечо.
Самой прекрасной женщине из всех, что я знаю —
Теперь, когда я снова один, все не так:
И небо серое, и океан грозный.
Ты можешь это исправить?
Единственный способ – снова встретиться со мной.
Я скучаю по тебе.
Гаррет
Тереза улыбнулась, прочитав открытку, и убрала ее в конверт. Потом наклонилась и вдохнула аромат цветов.
– Чувствуется, тебе есть что вспомнить, – заметила Диэнна.
– Да, ты права, – просто ответила Тереза.
– Мне не терпится услышать подробности.
– Давай поговорим позже, – сказала Тереза, оглядев комнату: сослуживцы притворялись, что заняты своими делами, но она прекрасно знала, что все держат ушки на макушке. – Я не хочу, чтобы обо мне сплетничали.
– Слухи уже поползли, Тереза, – как только принесли цветы. Хорошо, я согласна: поговорим позже.
– Ты никому не говорила, от кого цветы?
– Ну конечно, нет. Честно говоря, мне даже нравится держать их в неизвестности. – Она подмигнула Терезе и оглянулась по сторонам. – Слушай, Тереза, у меня еще есть кое-какие дела. Как ты думаешь: нам удастся сегодня пообедать вдвоем? Заодно и поговорили бы.
– Согласна. Куда пойдем?
– Как насчет «Микуни»? Спорю, что в Вилмингтоне тебе не удалось поесть настоящего суши.
– Отлично. И, Диэнна… спасибо, что сохранила мой секрет.
– Не за что, дорогая.
Диэнна мягко похлопала Терезу по плечу и ушла к себе. Тереза наклонилась над столом и снова понюхала розы, потом передвинула вазу на край стола. Пару минут она разбирала почту, стараясь не замечать цветы, но как только убедилась, что сослуживцы включились в работу и перестали обращать на нее внимание, сняла телефонную трубку и набрала номер магазина Гаррета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: