Даниэла Стил - Клуб холостяков
- Название:Клуб холостяков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-17606-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэла Стил - Клуб холостяков краткое содержание
Все три истории дальнейшего поражения убежденных холостяков разительно отличаются одна от другой, но финал у них предсказуем…
Клуб холостяков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кэрол усадила Чарли на кухне и угостила горячим шоколадом. За окном совсем стемнело. Чарли снова заговорил о том, как ненавидит праздники и как заранее со страхом ждет их приближения. Она не стала спрашивать о его планах, сочтя это преждевременным, он ведь только сегодня к ней вернулся. Чарли предложил развести огонь в камине, и они уютно устроились на диване, оживленно разговаривая. Как будто вокруг них были разбросаны пестрым ковром кусочки их жизни, из которых они медленно собирали картину – здесь кусочек неба, там – дерево, проплывающее облачко, дом, детские обиды, разбитое сердце, любимый щенок, обожаемая сестра, горечь утраты, ее одинокое детство. Все части этой большой картинки-пазла совпадали до мельчайших деталей.
Был уже девятый час, когда Кэрол предложила поужинать. И, как истый джентльмен, Чарли пригласил ее в ресторан. Но на улице шел снег, и выбираться из дома не хотелось. Они остановились на спагетти и омлете, причем готовкой занялись вместе. Еще был французский хлеб, сыр и салат. Они ужинали и хохотали над смешными историями Кэрол, а Чарли рассказывал обо всех экзотических местах, где ему довелось побывать на своей яхте. Потом они вернулись в гостиную, и он заключил ее в объятия и поцеловал. И вдруг рассмеялся.
– Что это ты? – удивилась она, слегка нервничая.
– Да вспомнил Хэллоуин и твой зеленый грим. Ты такая смешная была! – Это был их первый поцелуй, оба отлично помнили тот момент. А вскоре после этого произошла эта нелепая размолвка.
– Ну не смешнее, чем ты со своим львиным хвостом. Дети до сих пор забыть не могут. Ты им понравился. Они считают, что ты был лучший. К тому же Габи могла держаться за твой хвост, перемещаясь по залу. – Сегодня они так и не заехали в центр, но Кэрол собиралась отправиться туда завтра. Чарли решил к ней присоединиться. Он соскучился по ребятам, а больше всех – по Габи. – Я ей сказала, что ты в отъезде, – сказала Кэрол и заглянула в глаза Чарли. В них было столько нежности и покоя, что она почувствовала, что наконец нашла свою гавань. – Не хочешь подняться наверх? – торопливо спросила она, и он кивнул. Не говоря ни слова, он прошел за ней по лестнице, вошел в спальню и долго смотрел на нее.
– Все в порядке? – Чарли не хотел ее торопить. Он помнил, как она не хотела с ним встречаться, а ведь прошло всего два месяца. Много воды утекло с тех пор, но его четырехнедельное отсутствие убедило ее в том, что это любовь. Она жаждала испытать судьбу. Ей казалось, она любит его всю жизнь.
Вместо ответа Кэрол кивнула, и они опустились на ее огромную кровать, в середине которой она обычно спала. Она лежала рядом с ним, и ей казалось, что все это уже было. Их близость была радостной и утешительной, страстной и уютной одновременно. Это было как раз то, чего они оба так жаждали – долгожданная близость, в которой воплотились их желания и надежды. Снег за окном все падал и падал, город стал похож на рождественскую открытку, а они не выпускали друг друга из объятий, и все это было похоже на сон.
Глава 20
Для Грея и Сильвии День Благодарения и последующие выходные пролетели незаметно. В субботу Сильвии пришлось отправиться в галерею и сделать кое-какие распоряжения. Грей отправился к себе в студию работать, а в воскресенье они, не вылезая из постели, просматривали газеты, разглядывали кроссворды, а потом занялись любовью и в конце концов снова уснули.
От Чарли ничего не было слышно, оставалось только надеяться, что он последовал их советам. Утром в воскресенье земля была покрыта четырехдюймовым слоем снега. Вечером Сильвия готовила ужин, а Грей сидел в гостиной с книгой. За ужином вели ни к чему не обязывающий разговор, и вдруг Грей спросил, когда она ждет домой детей. Он и забыл, что они должны скоро приехать, а сейчас вспомнил и забеспокоился, Сильвия знала, что ему захочется познакомиться, и опасалась, что дети не одобрят их отношений.
– Думаю, дня за два до Рождества. Джилберт сказал – двадцать третьего, а у Эмили всегда все решается в последний момент. Вскочит в самолет и примчится, как ураган. Обычная история.
– Этого я и боюсь, – разволновался Грей. – Не знаю, Сильвия, может, не стоит…
– Что не стоит? Детям приезжать домой на Рождество? Шутишь? – Она опешила. Сын и дочь всегда были ее главной радостью в жизни. И она не откажется от встречи с детьми даже ради Грея. – Ты что такое говоришь?
– Я говорю, – он набрал побольше воздуха, – что не уверен, что готов с ними познакомиться. Пожалуй, пока они будут здесь, мне лучше вернуться к себе.
У Сильвии на первом этаже была небольшая однокомнатная квартира-студия, в которой дети жили, когда приезжали. В остальное время студия пустовала. Так что Грею не было никакого резона уезжать, об этом они уже говорили раньше.
– Дорогой, ты им понравишься, – бодро проговорила Сильвия в надежде развеять его опасения.
– Я не умею с детьми ладить.
– Какие же они дети? Они вполне взрослые люди.
– Это ты так думаешь. Дети есть дети, что в пять, что в двадцать лет. Если чья-нибудь мамаша в зрелом возрасте заведет роман, то ее великовозрастный сын наверняка взбесится. Закон природы! – В его голосе была непоколебимая убежденность.
– Ерунда! С Гордоном у них никогда проблем не было, а они тогда были намного моложе. – Гордоном звали ее покойного возлюбленного. – Поверь, они славные ребята, они тебе понравятся.
– А если мы не найдем общего языка? – с вызовом произнес Грей.
Сильвия недоуменно смотрела на него.
– О чем ты говоришь? – Сильвия начала догадываться, что тут есть какая-то подоплека. Она знала его нервозную реакцию на детей, но не до такой же степени!
– Я психую из-за того, что наши отношения переходят в другую стадию. Пока мы с тобой вдвоем, все в порядке, но, как только речь заходит о детях, мне становится не по себе.
– Грей, ради бога, не сходи с ума! Они пробудут всего пару недель. – Сильвия запланировала отметить с детьми Рождество и сразу вместе уехать на горнолыжный курорт. Хотела и Грея взять с собой. И сын, и дочь уже знали, что у нее есть мужчина, и отнеслись к ее сообщению, пожалуй, даже с пониманием. Они знали, что после смерти Гордона их матери было очень одиноко.
– Давай я лучше отсижусь у себя, пока они тут, – решительно заявил Грей.
Сильвия была в недоумении.
– Давай-ка разберемся, – не отступала она. – Ты не желаешь знакомиться с моими детьми и не будешь со мной видеться, пока они не уедут. Я тебя правильно поняла?
– Правильно. Но ты в любой момент можешь приехать ко мне.
– Черта с два! – Она нервно заходила по комнате. – Я не собираюсь иметь отношения с мужчиной, который не желает даже познакомиться с моими детьми. Они мне очень дороги, я их люблю и горжусь ими. И тебя я тоже люблю. Они часть моей жизни, Грей. Пока ты не узнаешь их, ты и меня до конца не поймешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: