Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг)
- Название:Любовь и возмездие (Мой нежный враг)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-251-00214-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг) краткое содержание
Герцог Дейнмаунт приезжает на один из прекрасных Гавайских островов в поисках человека, которому поклялся отомстить за смерть отца. Неожиданная встреча с его красавицей дочерью все меняет. Пылкая страсть бросает их в объятия друг друга, заставляя на время забыть о мести и вражде. Слишком многое стоит между ними, но их любовь сильнее возмездия. Вот только успеют ли они понять это, захваченные вихрем страстей и роковых событий?
Любовь и возмездие (Мой нежный враг) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сердце Касси сжалось в комок. Камбре не отрывал взгляда от ее лица.
— Какой ясный ответ, — негромко заметил он. —
Похоже, ты солгала. Думаю, его светлость нашел тебя сверхсговорчивой.
Касси попыталась стереть всякое выражение со своего лица.
— Это обман. Дейнмаунт не может быть здесь никоим образом.
— И тем не менее. Я послал за ним, когда оставил вас этим утром.
— И ничего не сказал мне, — Шарль медленно поднялся из-за стола. — Ты не имеешь права делать тайно такое, Рауль.
— К сожалению, у тебя слишком мягкое сердце, чтобы прибегать к моим излюбленным сюрпризам. А мне надоело сидеть по ночам в саду и ждать нападения. Я решил, что лучше забросить наживку. — Он повернулся к Касси. — Я передал, чтобы он немедленно явился сюда. И безоружным. Иначе я перережу тебе горло. Мне не верилось, что ты настолько соблазнительная приманка. И он примчался сломя голову. Но был приятно разочарован.
Касси с трудом прохрипела:
— Безоружным? Ему не следовало соглашаться. Он ненавидит тебя. И я для него ничего не значу.
— Что ж, он необыкновенно галантен. — Рауль направился к двери. — Мне хочется покончить со всем этим и с ним как можно скорее. Веди ее, Шарль.
— Я пойду сама. — Отшвырнув стул, Касси поспешила следом. У нее возникло такое ощущение, что она присутствует в кошмарном сне. Джаред оказался в ловушке. И по ее вине.
Нет, она не должна допустить, чтобы с ним что-то случилось.
Камбре открыл дверь библиотеки и отступил в сторону.
— Прошу, мадемуазель. Мы не можем доставлять его светлости беспокойство, которое он испытывает, ожидая вас. Это будет безжалостно.
Джаред сидел в кресле лицом к двери. И оставался в нем неподвижен, когда увидел ее на пороге.
— С тобой все в порядке? Он не обидел тебя?
— Зачем ты пришел! — прошептала Касси.
— Что я мог сделать! — улыбнулся Джаред. — Он завладел тем, без чего я не могу жить.
— Ты глупец. Он убьет тебя.
— Не такими словами женщина утешает мужчину в последние минуты жизни. — Камбре втолкнул ее в библиотеку. — Тем более что он решил принести себя в жертву. Какая неблагодарность.
— Я здесь, — холодно сказал Джаред. — А теперь отпусти ее. — И он повернулся к Касси. — Бредфорд ждет тебя в экипаже снаружи и отвезет к Лани.
— Я не оставлю тебя.
— Касси права, она не может покинуть тебя. — Камбре вынул пистолет из-под плаща.
— Что ты такое говоришь, Рауль? — Шарль вошел в библиотеку. — Какое ко всему этому имеет отношение Касси?
Джаред растерянно взглянул на него.
— Девилл?
Отец и не взглянул на него.
— Ловушка расставлена для Дейнмаунта. И кроме него, никто не должен пострадать. Ни одна невинная душа.
— Невинной ее нельзя назвать, — промолвил Рауль, закрывая дверь. — Она готова в любую минуту предать тебя. Она легла в постель с твоим врагом.
— Это бессовестная ложь, — вмешался Джаред. — Неужели ты не знаешь Касси? Она проехала полмира, чтобы спасти тебя.
— Моей дочери не нужен защитник!
— Тогда пошли к черту Камбре и отпусти ее. Шарль повернулся к Раулю.
— Сначала разберемся с Дейнмаунтом, а потом обсудим, как быть с Касси. Дай мне пистолет. Я сам покончу с ним.
Рауль ястребиным взором вонзился в его лицо.
— Каким храбрецом ты стал. Я был уверен, что мне придется выпачкать свои руки.
— Я слишком долго пребывал в бегах. С меня хватит. Даже если бы ты дал мне время уйти, он все равно пустился бы за мной в погоню.
— Нет! — Касси встала между Джаредом и Камбре. — Сначала стреляйте в меня.
— Касси, черт тебя побери, отойди!
— Вот видишь, Шарль, — улыбнулся Камбре, — я не могу отдать тебе пистолет. У тебя не хватит смелости убить дочь, чтобы добраться до Дейнмаунта. — И он начал поднимать оружие, направляя его в грудь Касси. — Меня угрызения совести уже давно не терзают.
Она умрет. Пуля пронзит плоть и оборвет ее жизнь.
— Рауль, ты же не станешь стрелять в мою дочь. — Шарль осторожно двинулся к Камбре. — Дай мне пистолет.
— Назад! — приказал Камбре, тон его стал угрожающим. — Именно это я и собираюсь сделать. Как видишь, я предусмотрительно вооружился пистолетом с двумя стволами. Более убойным, чем обычные. Он предназначен для непредвиденных случаев, когда не знаешь, кто твой враг. Даю тебе минуту, убери с дороги эту вонючую сучку. Я хочу покончить сначала с тигром.
Джаред внезапно осипшим голосом попросил:
— Касси, немедленно уходи отсюда.
— Не говори глупостей. Я не могу уйти, — она шагнула вперед и, повернувшись к нему, обвила руками его шею. Джаред попытался вывернуться, но Касси вцепилась в него изо всех сил.
— Какая трогательная картина, — Камбре насмехался. — Точь-в-точь как у Шекспира в «Ромео и Джульетте». — Боюсь, что и конец ее будет столь же роковым.
— Ты обещал отпустить Касси, — тревожно сказал Шарль. — Ты должен сдержать свое слово.
— Рад бы, но как я могу их разделить… сукин сын!
Касси через плечо увидела, как ее отец бросился на Камбре. Секунду спустя они уже боролись на ковре, пытаясь вырвать друг у друга пистолет. Джаред оттолкнул Касси и кинулся к ним. Раздался выстрел. Кровь струйкой полилась на абиссинский ковер.
Чья кровь? Боже! Чья это кровь?
— Дурак! — Камбре попытался вырвать из ослабевших пальцев Шарля дымящийся пистолет, дуло которого было все еще направлено ему в грудь. Но Джаред уже стоял рядом и сжимал горло врага.
— Отпус… — Камбре вонзил ногти в руки Джареда. — Мы… договоримся… Я могу… деньги…
Джаред продолжал стискивать пальцы. И Касси поняла, что сейчас он неминуемо задушит кобру. До этого момента на ее глазах никого не убивали. Ей казалось, что она онемеет от ужаса, если это когда-нибудь случится. Но сейчас, глядя на дергавшегося в конвульсиях Рауля, она почувствовала удовлетворение и сожаление, что этого не случилось раньше. До того, как выстрел оборвал жизнь ее отца. Медленно она приблизилась к телу Шарля.
— По-дож-ди… я отдам… — просипел Камбре. Это были его последние слова.
Касси встала на колени рядом с отцом. Лицо его уже заливала предсмертная бледность, на груди расплылось кровавое пятно.
— О, папа!.. Нет!
Его глаза остановились на ней. И вдруг надежда вспыхнула в Касси с новой силой. Он жив! Он выживет непременно!
— Как не… хочется… умирать…
— Но ты не умрешь! — Касси обняла его. — Я не позволю!
— Рауль… Я убил его?
— Тсс… да…
— Это надо было давно сделать. Он никогда не давал мне спокойно жить. Час возмездия настал. — Он погладил ее по щеке. — Лани?
— Ты скоро увидишь ее.
— Позаботься о ней. Я никогда не мог. — Сколько ошибок! Как их много…
— Перестань. Лани любит тебя. И я тоже.
— Сияние… свет… — Его глаза закрылись, судорога прошла по всему телу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: