Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней)

Тут можно читать онлайн Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Эксмо, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вера Кауи - Порок и добродетель (Звонок из преисподней) краткое содержание

Порок и добродетель (Звонок из преисподней) - описание и краткое содержание, автор Вера Кауи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Красивая, внешне холодная Джулия Кэрри, подающий надежды дизайнер, после неудачного брака предпочитала держать мужчин на расстоянии, но и она не смогла устоять против обаяния и обжигающей страстности богатого и привлекательного Брэда. В его жизни было много женщин, но ни одной из них не удавалось задеть самые глубокие и чувствительные струны его души. Их бурный и очень непростой роман заканчивается браком, но… на пути их счастья встает мать Брэдфорда, жестокая и властная, она не может допустить, чтобы ее сын любил другую женщину…

Порок и добродетель (Звонок из преисподней) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Порок и добродетель (Звонок из преисподней) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Кауи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вздохнув, Джулия покрепче прижалась к Брэду. Так они и лежали, обняв друг друга, и Джулия чувствовала его теплое дыхание у своего горла. Одна ее рука, обнимающая Брэда, слегка касалась дочери. Джулия закрыла глаза и наконец заснула.

Кэролайн ворвалась в дом, озверев от ярости. Она сразу же рванулась к бутылке, не обращая внимания на то, что это могли увидеть гости. Ей необходимо было срочно выпить. Она налила себе большой бокал виски, осушила его, затем повторила процедуру. Предусмотрительно забрав графин с собой, она забилась в угол диванчика около окна, спрятавшись за занавеской, все еще пылая гневом. Она чувствовала, что ее постыдно использовали, а потом выбросили при генеральной уборке, которая всегда следует за смертью. От старого барана избавляются, как от старой одежды. Не тут-то было! Она не позволит! Она забыла, что всего неделю назад вылетела из этого дома, угрожая скандальным разводом. Но тогда не было смысла за что-то цепляться. Особенно после этой окончательной ссоры со старухой. Теперь ее нет. Все по-другому. «Я никогда его не отпущу, – поклялась она сама себе, – никогда! Он от меня без борьбы не избавится! Клянусь Богом, я покажу ему список имен, который быстренько его остановит! Пусть только попробует меня бросить! Я сумею с ним поквитаться!» Глотнув еще виски, она снова наполнила бокал. Распутник исправился? Как бы не так! Подождите, стоит ему почувствовать сквозняк из той дыры, которая осталась после смерти его матери, и он вернется к старому. Вот тогда посмотрим, подумала она злорадно. Если он думает, что она позволит ему сменить себя на рыжую сучку, он сильно ошибается! Пусть почувствует, что значит отчаяние, что значит хотеть и не иметь возможности получить. Так ему, подлецу, и надо! Пусть хочет эту стерву-англичанку сколько его душе угодно, вместе с этой их рыжей девчонкой, но не получит он ни ту, ни другую! Если это хоть сколь-либо от нее зависит. Она здесь, и здесь она останется.

– Мне безразлично, что ты говоришь, – сердито заметила Битси, идя за Эбби в гостиную. – Она была и моей матерью, так что у меня такие же права, как и у Брэда.

– Ой, да переверни ты пластинку! – утомленно попросила Эбби. – Какого черта ты вообще-то можешь сделать? Завещание матери абсолютно ясно. Брэду остается только следовать ее инструкциям.

– И все равно у меня есть право.

– Ну ладно, поезжай тогда с ним. Ссорься из-за цвета гроба, если хочешь. Поезжай, только успокойся!

– Никто не понимает, что я чувствую!

– Ну еще бы!

– Я должна что-то делать. Не могу просто сидеть и думать! Я так на стенку полезу!

– А тебе не приходило в голову, что Брэд тоже может лезть на стену?

Но они все, подумала Эбби, в полной растерянности. Основной стержень выпал, и все сооружение развалилось. Слава Богу, что завещание совершенно определенное.

Похоронить ее надо было в Эруне, рядом с отцом. Ее нужно бальзамировать, как и отца, но не употреблять косметики. Одеть ее следовало в платье, которое отыскалось в ящике комода в спальне, тщательно завернутое в целлофан. То оказалось белое платье, фасона приблизительно тридцатых годов. В пакете также нашлись туфли и шелковые чулки. Это платье отец подарил ей, когда ей исполнился двадцать один год. Гроб должен быть из английского дуба, закрыть его следует сразу. Никаких прощаний с телом. На похоронах должны быть только члены семьи. Она оставила также подробные инструкции насчет двух заупокойных служб, одной в Бостоне, другой в Эруне, и полностью расписала порядок службы: какие молитвы и какую проповедь читать, какие гимны петь.

Остальное тоже было абсолютно ясно. Ее акции в компании «Брэдфорд и сыновья» переходят к сыну вместе с большей частью ее личного состояния, размер которого поразил всех. Он же получал всю недвижимость и акции в ее обширном портфеле. Свои драгоценности она поделила между дочерьми и внучкой, что еще больше разозлило Битси, потому что вместо желанных изумрудов она получила рубины, которые ненавидела. Изумруды достались Эбби, а Чарли – бриллиантовая диадема. Определенные суммы она завещала старым слугам – Томасу, Энни и Джонасу, а также некоторым благотворительным комитетам, которые поддерживала. Дом на Маунт Вернон-стрит уже принадлежал Брэду, ему же досталась и ферма. Ничего не было забыто. Она даже приготовила объявления в «Таймс» и бостонские газеты по поводу своей смерти. Она распоряжалась, даже находясь по ту сторону жизни.

Эбби подняла голову, заметив брата, который вошел, натягивая пальто.

– Так ты идешь? – спросил он Битси, завернувшуюся в соболиное манто матери, которое она прибрала к рукам, прежде чем о нем кто-либо вспомнил.

– Обязательно!

– Поступай, как знаешь. Я полагаю, мы быстро обернемся, – обратился он к Эбби. – Во всяком случае, я надеюсь.

– Ты уверен, что тебе следует ехать? Я хочу сказать…

– Не суетись, Эбби, – только и сказал он.

В этот момент вниз спустилась Джулия. В руке она держала листок бумаги.

– Если ты будешь в Бостоне, может, привезешь нам кое-что? Мы ведь совсем ничего с собой не взяли.

– Конечно, Джулия, – с готовностью ответил Брэд.

Битси вышла, надменно подняв голову и громко хлопнув дверью.

Именно этот звук и разбудил Кэролайн. Минуту она не могла сообразить, где находится. Голова раскалывалась, и когда она попыталась встать, то выяснилось, что ноги ее не держали. До нее доносились голоса, но откуда-то издалека. Она посидела несколько минут, потом поднялась и открыла окно. Холодный сырой воздух заставил ее поежиться, но она с жадностью глотала его. Она услышала голос мужа:

– Иди и посиди в машине, чтобы не замерзнуть. Я подожду, пока Джулия составит список.

– Пора бы ей уже убираться восвояси, – услышала Кэролайн язвительный голос Битси. – Как ты можешь ее выносить после всего, что она сделала…

– С большей легкостью, чем многих других, – резко ответил Брэд. – Перестань зудеть, Битси. Джулия не виновата, и ты это прекрасно знаешь. Если не можешь сказать что-нибудь приятное, то лучше помолчи. Джулия остается, и все тут!

Кэролайн увидела, как Битси прошагала мимо окна к машине.

«После того, что Джулия сделала? – задумалась Кэролайн. – Пожалуй, мне стоит поболтать с сестренкой Битси». Она замерла, услышав голос Джулии:

– Вот, думаю, и все…

– Все, что хочешь, – заверил ее Брэд. – Все, что угодно, Джулия.

– Здесь в основном для Дженни. Чарли, спасибо ей, дала мне кое-что из своих вещей. Мы с ней примерно одного размера.

– Вот именно, примерно. И эти вещи тебе не идут. Я помню твой размер. Посмотрю, что я смогу привезти.

– Кэролайн! – Голос вошедшей в гостиную Эбби прогремел так оглушительно, что Кэролайн ухватилась за занавеску. – Я думала, ты уехала… О Господи, неужели снова напилась?!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Кауи читать все книги автора по порядку

Вера Кауи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Порок и добродетель (Звонок из преисподней) отзывы


Отзывы читателей о книге Порок и добродетель (Звонок из преисподней), автор: Вера Кауи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x