Ильза Мэдден-Миллз - Не мой Ромео
- Название:Не мой Ромео
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-162201-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ильза Мэдден-Миллз - Не мой Ромео краткое содержание
«Не мой Ромео» – первая часть романтической дилогии. История любви знаменитого квотербека и девушки из маленького городка. Джек Хоук не просто плейбой и кумир миллионов. Оказывается, за идеальными мускулами и модельной внешностью скрываются семейные тайны и душевные раны. Он не готов доверять женщинам вновь, но в его жизни появилась Елена. Сможет ли футболист дать самому себе шанс обрести счастье? Ведь это даже сложнее, чем выиграть Суперкубок.
День святого Валентина. Свидание вслепую. Пара бокалов джин-тоника. Совместная ночь.
На следующее утро оказалось, что Елена провела ночь со знаменитым квотербеком. И ему еще хватило наглости просить ее подписать договор о неразглашении? Да и черт с ним. В графе «Подпись» – Джульетта Капулетти. Пускай этот красавчик помучается, чтобы найти ее. Но Джек Хоук так просто не сдается. Он намерен отыскать свою Джульетту. Правда, отголоски прошлого все еще мешают ему доверять женщинам.
Будет ли у этой истории счастливый конец или шекспировская трагедия разыграется вновь?
«Джек Хоук – моя новая зависимость. Ничего не могу с собой поделать, я так люблю сексуальных и сломленных мужчин. Особенно, когда они к тому же такие милые и заботливые, вы просто хотите обнять такого человека и навсегда защитить от этого извращенного мира!» «Прекрасно написанная романтическая комедия… Семья Елены, очаровательный городок Дейзи, неотразимый Джек Хоук и минипиг Ромео – все это создает идеальную историю».
Не мой Ромео - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Устроить пресс-конференцию – неплохая идея. Ты избегаешь их годами, так что, уж поверь мне, пресса уже истекает слюнями.
– Ничего не могу поделать, Лоренс.
– Про тебя столько всего наплели – взять хоть вранье Софии, а ты не пытаешься защититься. Ты проиграл Суперкубок. Да еще ребенка сбил – знаю, не нарочно. Пора взяться за ум и сказать пару слов в свое оправдание. Не зря же ты нанял меня. Моя задача – обелить тебя. В присутствии репортеров ты весь трясешься. Хватит. Сегодня попытайся быть другим. Если надо, смотри себе под ноги. Найди слова, чтобы объяснить, как это произошло. Ты не виноват, Джек, но когда ты не пробуешь это доказать, у людей складывается о тебе ошибочное мнение.
Я стараюсь собраться с мыслями. Понятия не имею, откуда идет этот страх. Мне страшно, вот и все.
Он фыркает.
– Людям нравятся мерзавцы, Хоук. Ты отлично подходишь под это определение. Ходят слухи, что тебя хотят сбагрить в другой клуб.
– Кто распускает эти слухи?
– Я не знаю подробностей.
Я закрываю глаза.
Слухи ходят всегда, особенно после крупного поражения, но если меня уберут из команды… Это как смертный приговор. Читай: «У Джека проблемы, Нэшвиллу он не нужен». Плюс проклятое плечо. Я растираю его, потом отнимаю у Лоренса плечики и спешу в душ.
Он семенит за мной, болтая на ходу по телефону – в ушах у него наушники. Скорее всего, на связи мой агент.
Я включаю воду и кошусь на него.
– Собираешься трепаться со мной, пока я буду принимать душ?
Он поджимает губы.
– Если надо, то да. Надо отрепетировать ответы на вопросы, которые, скорее всего, прозвучат. Предлагаю свалить вину на самого потерпевшего. С какой стати он оказался за пределами стадиона, там, куда не пускают посторонних? Ты не виноват, что не заметил его…
– Он ребенок, Лоренс. Как я могу его обвинять? Убирайся-ка ты отсюда. Дай мне подумать. Лучше узнай все, что сможешь, об одной девушке, ее зовут Елена.
Он складывает руки на груди.
– Я тебе не секретарь.
– Теперь это называется «личный ассистент». Ты мой помощник по связям с общественностью, это почти одно и то же.
Он закатывает глаза.
– Девушка?..
Я достаю из сумки соглашение о неразглашении.
– Та, с которой меня фотографировали вчера. – У меня падает сердце. – Дьявол!
– Что там еще? – Он заглядывает мне через плечо.
Я со стоном просматриваю бумаги.
– Она подписалась не своим именем.
Он пожимает плечами.
– Джульетта Капулетти. А что, звучит неплохо. Может, Елена – ее второе имя?
– Вряд ли. – Я стискиваю зубы.
– Адрес хоть написала?
– Домашний: Верона, Италия.
– Она итальянка?
Я невольно прыскаю.
– Ну и дебил! «Ромео и Джульетта», слыхал? Как ты сдал на первом курсе литературу?
– Ох, и натворит твой член бед!
Я прячу бумаги в сумку.
– Узнай, кто она, понял? Утром я оставил ее, покрытую моими отпечатками, но проснуться она может не в лучшем настроении. Она думает, что я – синоптик с местного телеканала, Грег-не-знаю-как-дальше…
Лоренс полон благородного негодования.
– Ты ее обманул? Одно это делает соглашение о неразглашении недействительным. Вдруг она сразу помчится к газетчикам?
Я болезненно морщусь. О чем я только думал вчера вечером?
– Найди ее, и мы составим новое соглашение. Ведь так?
Он всплескивает руками:
– Не верю своим ушам! Ты всерьез поручаешь мне выследить девчонку, с которой ты случайно переспал?
Я прицеливаюсь в него пальцем:
– Никаких случайностей! Не смей так говорить о человеке.
Который мне понравился.
Его брови взлетают.
– Я, пожалуй, уволюсь.
– Ты грозишь уволиться примерно раз в месяц, никто уже тебе не верит. Ты во мне души не чаешь, а я щедро тебе плачу. – Я хлопаю его по руке. – У меня в этом городе два хороших друга: ты и Девон. Ты хоть догадываешься, как нам повезло, что мы вместе?
Наша троица – Лоренс, Девон и я – учились в университете штата Огайо, играли в футбол и однажды победили в национальном чемпионате. Меня взяли в Нэшвилл, где живет семья Лоренса. Футбол – не дело его жизни, но я пригласил его к себе PR-агентом, как будто знал, что без него не обойдусь. Девона – нашего лучшего распасовщика и моего партнера на поле – перевели в Нэшвилл из Джексонвилла пару лет назад.
Лоренс морщится.
– Не умею я искать девчонок.
– Не ври. Ты же профессионал, настоящий шпион, всепроникающий лазер, ниндзя, карабкающийся по стенам небоскребов. Ты просто…
– Согласен, я неподражаем. Кое-что умею. – Он рассматривает свои ухоженные ногти. – Но здесь особенная ситуация. Вдруг эта особа не желает, чтобы ее нашли? Она живет где-то поблизости?
Я напрягаю память.
– В Дейзи! Это маленький городок. Никогда раньше о нем не слышал, потому что редко покидаю Нэшвилл.
Он меряет раздевалку шагами.
– Дейзи, Дейзи… Звучит знакомо…
– Раздобудь мне ее подпись, Лоренс. Ты же знаешь, какой я конченый параноик.
Он кивает, достает телефон и что-то пишет.
– Елена без фамилии, жительница городка с именем цветка [1] Daisy ( англ. ) – маргаритка.
, сорняка, если честно… – Он выразительно смотрит на меня. – Надеюсь, она стоит того, чтобы из-за нее возиться.
Стоит мне ее вспомнить – и меня бросает в жар, не вовремя напоминает о себе мужское достоинство. Уж как сверкали ее глаза, как выгибалась спина, когда она скакала на мне…
– Ты меня слушаешь, Хоук? Информации-то с гулькин нос…
Я отворачиваюсь, чтобы он не увидел вздутие у меня в штанах.
– Она библиотекарша. Вряд ли в Дейзи много библиотекарей.
Он тяжело вздыхает.
– Что ж, лезь под душ, я пока сделаю несколько звонков.
7
Елена
У меня ощущение, что мой рот плотно набит ватными шариками. Я со стоном сжимаю ладонями виски, чтобы хотя бы немного унять головную боль. Привет тебе, Армагеддон головных болей! Я скулю, чертыхаюсь. Вот что бывает, когда злоупотребляешь джин-тоником. Все, больше я не пью.
Я ворочаюсь, заслоняю ладонью глаза от света, льющегося в большое окно. Одно хорошо – шелковое белье, на котором я лежу. Не помню, когда я перестелила постель. Я ощупываю кровать. Куда подевался Ромео?
Черт! Я в чужой постели!
У меня саднит в самых интимных местечках, и я блаженно улыбаюсь. Грег. Грег. Грег. Настоящий кудесник! Знает, как сделать женщину счастливой и как поступать с ее «к-л-и»…
Я смотрю на часы. Семь часов. Я поворачиваюсь, ожидая увидеть мистера Синоптика, но огромная постель пуста, осталась только легкая вмятина в подушке от его затылка. И записка. Я щурюсь, пытаясь разобрать написанное, но этого мало, приходится поднести листок к самому носу.
Меня зовут Джек. Извини за путаницу, ты обозналась. 861‑555‑5144 .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: