Стелла Небесная - Маг. Романы по картам Таро
- Название:Маг. Романы по картам Таро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005567000
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стелла Небесная - Маг. Романы по картам Таро краткое содержание
Маг. Романы по картам Таро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Good morning, Mister Bruno, – поздоровалась она на английском с представителем хорватской судоремонтной верфи и протянула ему руку. – Я буду вашим переводчиком на сегодняшней встрече.
– Oh, good morning, Ms. Margo! Nice to meet you! – поздоровался в ответ представитель верфи и, выразив симпатию в знакомстве, пожал руку Марго. – Александр ещё не подошёл, полагаю, нам нужно будет его немного подождать.
– No problem, – ответила Марго и с удовольствием для себя отметила, что речь Бруно достаточно легка в понимании и его хорватский акцент не сильно искажает звучание английских слов. – Расскажите, пожалуйста, что сегодня планируется обсуждать с Александром, чтобы у меня было понимание общего вектора сегодняшней беседы.
– Александр – владелец яхты здесь, в России. Он связался с нашим менеджером по продажам с просьбой подготовить предложение по ремонту его судна. Предложение мы высылали ему несколько раз из Хорватии, но его постоянно что-то не устраивает и мы вносим изменения в соответствии с его пожеланиями. Таким образом, переписка затянулась уже на три года. Мы надеемся, что сегодняшняя личная встреча разрешит все вопросы и поможет нам составить окончательное предложение и подписать контракт на ремонт.
– Понимаю, тогда ждём Александра, – ответила Марго и присела на диванчик напротив Бруно.
– Coffee? – учтиво предложил Бруно.
– Water with a slice of lemon, – попросила воды с лимоном Маргарита.
– Just a second, – ответил Бруно и отправился к барной стойке.
Марго повернула голову в сторону большого окна рядом с их столиком и с волнением вглядывалась в лица проходящих мимо людей. «Скоро в двери этой гостиницы войдёт русский миллионер, у которого собственная яхта. Мне нужно общаться с ним как ни в чём не бывало, сконцентрироваться на его речи, не потерять нить разговора, переводить быстро, чётко, понятно», – настраивала себя Маргарита. Она всегда чувствовала себя неловко среди богатых и успешных людей, хотя сама была профессиональным переводчиком английского языка и прекрасно справлялась со своими обязанностями. Среди них Марго ещё больше ощущала свою тонкую натуру, которая сильно отличалась от напористых и предприимчивых бизнесменов.
– Here is your water with lemon, – аккуратно поставил на стол стакан с водой Бруно, в котором плавал ярко-жёлтый кусочек лимона.
– Thanks a lot! – поблагодарила его Марго и сделала несколько глотков, ощущая как прохладная вода взбодрила её изнутри.
Бруно в свою очередь заказал себе чашечку капучино и с удовольствием наслаждался тёплым напитком. Маргарита посмотрела на его взрослое, уставшее, морщинистое лицо, грубоватые руки и новую, аккуратную одежду и что-то внутри неё подсказывало, что этому мужчине нельзя доверять. Она тонко чувствовала людей, могла предугадать, чего от них ожидать и редко в этом плане ошибалась, хотя никогда и не показывала своего недоверия или неприязни, а была вежлива и приветлива, будто ничего и не замечала. Она улыбнулась ему, когда тот поднял свою голову, поинтересовалась как ему нравится здешний кофе и кинула взгляд на вращающиеся входные двери гостиницы. В них зашли две взрослые женщины, одетые в длинные норковые шубы, прошли на ресепшен и стали что-то тихо обсуждать с администратором. Далее в дверях показались двое мужчин: один полный, неприметный, простоватый мужчина лет пятидесяти пяти, а второй спортивный, хорошо одетый, молодой мужчина лет сорока. Они также подошли на ресепшен, обратились к администратору и тот стал указывать в сторону столика, за которым сидели Бруно и Марго. По-видимому один из этих мужчин и был Александром, миллионером и владельцем яхты, но, по правде сказать, Марго не могла даже и предположить кто из них больше подошёл бы на эту роль.
Оба мужчины уверенно направились к указанному администратором столику, где терпеливо ожидали Марго и Бруно. Маргарита привстала и, обернувшись назад и последовав её примеру, поднялся Бруно, чтобы поприветствовать клиента.
– Доброе утро, – поздоровался мужчина постарше и пожал руку сначала Бруно, а затем и Марго. – Александр.
– Доброе утро, – поздоровался и мужчина помладше. – Меня зовут Роберт. Я являюсь представителем Александра и буду помогать ему на сегодняшней встрече.
– Nice to meet you, – поздоровался Бруно.
– Приятно познакомиться, – перевела Марго и сама представилась перед мужчинами. – Меня зовут Марго и я ваш переводчик на сегодня.
Все четверо присели за столик и Бруно предложил клиенту:
– Would you like something to drink?
– Хотите что-нибудь выпить? – перевела Марго.
– Латте, – ответил Александр.
– А я возьму американо, – бодро ответил Роберт и направился в сторону бара.
Маргарита сделала несколько глотков лимонной воды, и через пару минут вернулся Роберт с горячими напитками в руках.
– Ну что же, можно начинать, – сказал Александр, отпивая горячий ароматный латте.
– Let’s get the ball rolling then, – мигом перевела Марго и заметила как Роберт с интересом разглядывает её фиолетовое платье и стройную, точёную фигуру в нём. Не подав виду, Маргарита посмотрела на Бруно в ожидании начала переговоров. Бруно достал из папки несколько бумаг и протянул одну из них Александру, другую Роберту.
– Это предложение вам хорошо знакомо. Мы несколько раз вносили в него изменения, но так и не сумели прийти к какому-то общему знаменателю. Предлагаю просмотреть его ещё раз и обсудить спорные вопросы. Александр, насколько я помню, у вас остались вопросы по поводу формирования цены на покраску корпуса яхты.
Маргарита перевела речь Бруно и внимательно стала вслушиваться в ответ Александра:
– Да, действительно, сто тринадцать тысяч евро на покраску корпуса звучит внушительно. Мне совсем непонятно формирование такой цены, учитывая, что размер моей яхты составляет всего сорок пять метров.
Марго перевела ответ и повернулась к Бруно, который по всей видимости уже подготовился к этому вопросу:
– Видите ли Александр, на первый взгляд сумма действительно может показаться внушительной, но если разобраться в процессе и технологии нанесения краски на корпус судна, станет понятно, что эта работа требует не только большого количества материала, но и является достаточно трудозатратной, – Бруно посмотрел на Марго и дал ей время на перевод, а затем стал делать паузы между предложениями, чтобы та могла успевать переводить его речь. – Я изучил присланные вами фотографии вашего судна и заметил, что краска на большей часть корпуса находится в плачевном состоянии, видны большие трещины, которые задействовали не только краску, но и филлер, находящийся под краской. Когда масштаб повреждений не такой существенный, мы предлагаем частичную покраску, которая задействует только те места, в которых краска действительно износилась. В вашем случае восемьдесят процентов поверхности нуждается в обновлении, поэтому на наш взгляд единственным верным решением является обновление филлера и краски всей поверхности корпуса. Конечно, чтобы выполнить эту работу, сначала придётся снять существующие слои филлера и краски, а только потом наносить новые. В данной таблице видно, сколько рабочих часов потребуется для каждого этапа работы, а также сколько необходимо материалов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: