Дмитрий Ямщиков - Пальма в снегу
- Название:Пальма в снегу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Ямщиков - Пальма в снегу краткое содержание
Пальма в снегу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дмитрий
63
Перевод с английского:
Привет, Дмитрий.
После такого описания я определенно хочу посетить твою страну. Хотя, я думаю, что если полечу через Лондон, мне понадобиться также и британская виза. В любом случае, слишком рано говорить об этом, поскольку мой отпуск будет только в августе или сентябре. Здесь на работе еще один безумный день, так что я должна идти.
Грэйс
64
Перевод с английского:
В Лондоне тебе нужно будет переехать из Гатвика в Хитроу, но обычно виза для транзитных пассажиров не требуется. Я всегда обходился без нее.
Завтра, на якорной стоянке, мы собираемся спустить дежурную шлюпку и посетить Лайм Ки. Ты там бывала? Что ты думаешь об этом месте? Тебе нравится плавать?
Дмитрий
65
Перевод с английского:
Привет, Дмитрий.
Я точно знаю, что мне определенно понадобиться британская виза, если я отправлюсь тем путем. Не знаю. Какова процедура въезда в твою страну, но в Кингстоне есть российское посольство, так что не сомневаюсь, что выяснить это будет не слишком сложно.
Я сейчас читаю он-лайн процедуру получения визы, и она не выглядит слишком сложной, во многом похожа на получение американской визы. Я прочитаю дальше, и возможно потом, мы сможем это обсудить.
Я не так часто бываю на пляже, но не потому, что я не умею плавать , но потому, что я предпочитаю пляжи за городом.
Грэйс
66
Перевод с английского:
Привет, дорогая.
Было бы здорово, если бы когда-нибудь мы смогли вместе пойти на пляж. Я бы хотел увидеть, как ты плаваешь. У нас дома, из-за холодного климата нет возможности бывать на пляже на протяжении всего года (конечно, можно ходить в бассейн, но это не то), поэтому здесь я стараюсь использовать любую возможность, чтобы окунуться в теплые Карибские воды. К примеру, если мы стоим на якоре на внешнем рейде, я обычно даю указание приготовить лоцманский трап и плаваю вокруг судна. Кстати, о загородных местах, ты помнишь предложение отвезти меня на северный берег и показать достопримечательности своего острова? Это предложение по-прежнему в силе?
Дмитрий
67
Перевод с английского:
Да, предложение по-прежнему в силе, но тебе придется посвятить путешествию, как минимум, целый день и даже тогда я не гарантирую, что мы увидим весь остров. Однако мы определенно сможем за несколько часов съездить на северный берег и вернуться в Кингстон.
В любом случае, уже 16:30, и мне пора покидать офис. До свидания.
Грэйс
68
Перевод с английского:
– Грэйс? Как твои дела?
– Привет, Дмитрий! Я в порядке! Как ты?
– Я – прекрасно. Мы у причала на КСТ (Кингстонский контейнерный терминал). Наша договоренность по-прежнему в силе? Когда я смогу тебя увидеть?
– Я думаю, да. Сможешь быть на воротах в час дня?
– Да, конечно. В любое время.
– У тебя нет должностных обязанностей?
– Есть, но я могу их перенести. Я слишком долго ждал этого случая.
– Тогда, встретимся в час дня на воротах АРМ.
– Увидимся. Пока.
69
Перевод с английского:
– Эй, ты! Как дела? Дмитрий?
– Да, все хорошо. Сейчас у меня точно все хорошо. Ты прекрасно выглядишь.
– Спасибо!
– Я почти забыл, как ты прекрасна! В реальной жизни ты гораздо более привлекательна, чем на тех фотографиях, которые ты мне прислала.
70
Перевод с английского:
– Дай мне твою руку.
– Я веду машину!
– Ну и что? У тебя автоматическая коробка передач. Кстати, ты умеешь ездить с механической?
– Да, конечно. Я училась водить в машине с механикой, и я по-прежнему могу это делать, но такая более удобна, особенно в пробках.
– У вас сильно затруднено движение?
– Да, в час пик это ужасно. Я трачу около двух часов, чтобы утром добраться в офис.
– Ты так далеко живешь?
– Да, нет. Я живу в Порт Мор. Это позади нас. Когда ты выходишь из порта, он остается у тебя по правому борту.
– Так, какое расстояние оттуда до твоего офиса?
– Около десяти километров.
– Десять километров за два часа! Невероятно! Это даже хуже, чем у нас в Санкт-Петербурге, с его пятью миллионами населения.
– Да, тут только одна дорога, и все одновременно пытаются использовать ее.
71
Перевод с английского:
– Ты не пьешь алкоголь, потому что за рулем или не употребляешь его вовсе?
– Нет, я не пью, никогда не пила. Я такая. На это нет особых причин. Но я не возражаю, если ты закажешь что-нибудь для себя.
72
Перевод с английского:
– Да, я скучная, я знаю, я всегда такая.
– У тебя самая сияющая улыбка в этом мире, ты знаешь это?
– Как ты можешь быть уверен? Ты видел, как улыбаются все девушки в мире?
– Я видел достаточно, и я совершенно уверен, что ни у кого более не может быть такого солнечного света в глазах, как у тебя.
– Конечно, будучи моряком, ты побывал во многих странах, но ты не мог видеть их всех.
– В любом случае, ты лучшая, поверь мне. Говоря о путешествиях по миру, в скольки странах ты побывала?
– В прошлом году я была в Форт Лодердейл, Флорида…
– Форт Лодердейл означает Порт Эверглэйдс. Я был там всего месяц назад. Как он тебе понравился?
– Нормально. Там живет мой брат. Красивое место.
– Как насчет поездки в Россию в этом году?
– Это было бы мило, но я не знаю, когда у меня будет отпуск, и моя тетя хочет меня увидеть.
– Это было бы гораздо интересней, чем Канада, уверяю тебя.
– Я постараюсь, но никаких обещаний.
– Ты не собираешься провести всю жизнь на Ямайке, не так ли?
– Я бы хотела перебраться в место получше, но пока у меня нет такой возможности.
– Россия могла бы быть хорошим вариантом. Она тебе понравится.
– Я не знаю. Какое там черное население?
– Не большое, это точно, но, почему? Ты расистка?
– Нет, но у меня там совсем никого нет.
– У тебя есть я.
– Ты не серьезно, не так ли?
– Серьезно. Я верю, что ты та женщина, с которой я смогу провести свою жизнь. У меня такое чувство, что я знаю тебя очень давно. В тебя можно легко влюбиться.
73
Перевод с английского:
– Мы можем пойти в городской парк. Что скажешь?
– Да, можно. Что там есть?
– Ничего, просто парк. Хотя, если тебе нужно возвращаться на судно…
– Нет, нет, нет! У меня есть время, и я хочу быть с тобой.
74
Перевод с английского:
– Почему ты это делаешь?
– Потому что мне нравятся твои руки. Они такие изящные и грациозные.
Интервал:
Закладка: