Дмитрий Ямщиков - Пальма в снегу

Тут можно читать онлайн Дмитрий Ямщиков - Пальма в снегу - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дмитрий Ямщиков - Пальма в снегу краткое содержание

Пальма в снегу - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Ямщиков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Романтическая история, навеянная солёным ветром Карибского моря и тягостным бытом Питерских комуналок. В основе сюжета – роман русского моряка и ямайской девушки. Страницы книги ознакомят вас с жизнью труженников моря и с обычаями жителей тропических стран. Расскажут о культурных различиях и общих ценностях, о том как страшен и уродлив национализм.

Пальма в снегу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пальма в снегу - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Ямщиков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дмитрий

63

Перевод с английского:

Привет, Дмитрий.

После такого описания я определенно хочу посетить твою страну. Хотя, я думаю, что если полечу через Лондон, мне понадобиться также и британская виза. В любом случае, слишком рано говорить об этом, поскольку мой отпуск будет только в августе или сентябре. Здесь на работе еще один безумный день, так что я должна идти.

Грэйс

64

Перевод с английского:

В Лондоне тебе нужно будет переехать из Гатвика в Хитроу, но обычно виза для транзитных пассажиров не требуется. Я всегда обходился без нее.

Завтра, на якорной стоянке, мы собираемся спустить дежурную шлюпку и посетить Лайм Ки. Ты там бывала? Что ты думаешь об этом месте? Тебе нравится плавать?

Дмитрий

65

Перевод с английского:

Привет, Дмитрий.

Я точно знаю, что мне определенно понадобиться британская виза, если я отправлюсь тем путем. Не знаю. Какова процедура въезда в твою страну, но в Кингстоне есть российское посольство, так что не сомневаюсь, что выяснить это будет не слишком сложно.

Я сейчас читаю он-лайн процедуру получения визы, и она не выглядит слишком сложной, во многом похожа на получение американской визы. Я прочитаю дальше, и возможно потом, мы сможем это обсудить.

Я не так часто бываю на пляже, но не потому, что я не умею плавать , но потому, что я предпочитаю пляжи за городом.

Грэйс

66

Перевод с английского:

Привет, дорогая.

Было бы здорово, если бы когда-нибудь мы смогли вместе пойти на пляж. Я бы хотел увидеть, как ты плаваешь. У нас дома, из-за холодного климата нет возможности бывать на пляже на протяжении всего года (конечно, можно ходить в бассейн, но это не то), поэтому здесь я стараюсь использовать любую возможность, чтобы окунуться в теплые Карибские воды. К примеру, если мы стоим на якоре на внешнем рейде, я обычно даю указание приготовить лоцманский трап и плаваю вокруг судна. Кстати, о загородных местах, ты помнишь предложение отвезти меня на северный берег и показать достопримечательности своего острова? Это предложение по-прежнему в силе?

Дмитрий

67

Перевод с английского:

Да, предложение по-прежнему в силе, но тебе придется посвятить путешествию, как минимум, целый день и даже тогда я не гарантирую, что мы увидим весь остров. Однако мы определенно сможем за несколько часов съездить на северный берег и вернуться в Кингстон.

В любом случае, уже 16:30, и мне пора покидать офис. До свидания.

Грэйс

68

Перевод с английского:

– Грэйс? Как твои дела?

– Привет, Дмитрий! Я в порядке! Как ты?

– Я – прекрасно. Мы у причала на КСТ (Кингстонский контейнерный терминал). Наша договоренность по-прежнему в силе? Когда я смогу тебя увидеть?

– Я думаю, да. Сможешь быть на воротах в час дня?

– Да, конечно. В любое время.

– У тебя нет должностных обязанностей?

– Есть, но я могу их перенести. Я слишком долго ждал этого случая.

– Тогда, встретимся в час дня на воротах АРМ.

– Увидимся. Пока.

69

Перевод с английского:

– Эй, ты! Как дела? Дмитрий?

– Да, все хорошо. Сейчас у меня точно все хорошо. Ты прекрасно выглядишь.

– Спасибо!

– Я почти забыл, как ты прекрасна! В реальной жизни ты гораздо более привлекательна, чем на тех фотографиях, которые ты мне прислала.

70

Перевод с английского:

– Дай мне твою руку.

– Я веду машину!

– Ну и что? У тебя автоматическая коробка передач. Кстати, ты умеешь ездить с механической?

– Да, конечно. Я училась водить в машине с механикой, и я по-прежнему могу это делать, но такая более удобна, особенно в пробках.

– У вас сильно затруднено движение?

– Да, в час пик это ужасно. Я трачу около двух часов, чтобы утром добраться в офис.

– Ты так далеко живешь?

– Да, нет. Я живу в Порт Мор. Это позади нас. Когда ты выходишь из порта, он остается у тебя по правому борту.

– Так, какое расстояние оттуда до твоего офиса?

– Около десяти километров.

– Десять километров за два часа! Невероятно! Это даже хуже, чем у нас в Санкт-Петербурге, с его пятью миллионами населения.

– Да, тут только одна дорога, и все одновременно пытаются использовать ее.

71

Перевод с английского:

– Ты не пьешь алкоголь, потому что за рулем или не употребляешь его вовсе?

– Нет, я не пью, никогда не пила. Я такая. На это нет особых причин. Но я не возражаю, если ты закажешь что-нибудь для себя.

72

Перевод с английского:

– Да, я скучная, я знаю, я всегда такая.

– У тебя самая сияющая улыбка в этом мире, ты знаешь это?

– Как ты можешь быть уверен? Ты видел, как улыбаются все девушки в мире?

– Я видел достаточно, и я совершенно уверен, что ни у кого более не может быть такого солнечного света в глазах, как у тебя.

– Конечно, будучи моряком, ты побывал во многих странах, но ты не мог видеть их всех.

– В любом случае, ты лучшая, поверь мне. Говоря о путешествиях по миру, в скольки странах ты побывала?

– В прошлом году я была в Форт Лодердейл, Флорида…

– Форт Лодердейл означает Порт Эверглэйдс. Я был там всего месяц назад. Как он тебе понравился?

– Нормально. Там живет мой брат. Красивое место.

– Как насчет поездки в Россию в этом году?

– Это было бы мило, но я не знаю, когда у меня будет отпуск, и моя тетя хочет меня увидеть.

– Это было бы гораздо интересней, чем Канада, уверяю тебя.

– Я постараюсь, но никаких обещаний.

– Ты не собираешься провести всю жизнь на Ямайке, не так ли?

– Я бы хотела перебраться в место получше, но пока у меня нет такой возможности.

– Россия могла бы быть хорошим вариантом. Она тебе понравится.

– Я не знаю. Какое там черное население?

– Не большое, это точно, но, почему? Ты расистка?

– Нет, но у меня там совсем никого нет.

– У тебя есть я.

– Ты не серьезно, не так ли?

– Серьезно. Я верю, что ты та женщина, с которой я смогу провести свою жизнь. У меня такое чувство, что я знаю тебя очень давно. В тебя можно легко влюбиться.

73

Перевод с английского:

– Мы можем пойти в городской парк. Что скажешь?

– Да, можно. Что там есть?

– Ничего, просто парк. Хотя, если тебе нужно возвращаться на судно…

– Нет, нет, нет! У меня есть время, и я хочу быть с тобой.

74

Перевод с английского:

– Почему ты это делаешь?

– Потому что мне нравятся твои руки. Они такие изящные и грациозные.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Ямщиков читать все книги автора по порядку

Дмитрий Ямщиков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пальма в снегу отзывы


Отзывы читателей о книге Пальма в снегу, автор: Дмитрий Ямщиков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x