Виктория Морозова - Разбойник
- Название:Разбойник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449677020
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Морозова - Разбойник краткое содержание
Разбойник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Откуда вы знаете? Может быть, Красавчик стал разбойником по каким-нибудь важным причинам, – Мод так рьяно защищала перед кухаркой неизвестного бандита, что Скарлетт невольно улыбнулась.
– Ага, как же. Пошел грабить людей из благородных побуждений! – фыркнула повариха и пошла на кухню, оставив служанку накрывать на стол.
Скарлетт вошла в столовую. Мод, заметив ее, вскинулась и поклонилась.
– Мисс Скарлетт, ужин будет готов с минуты на минуту.
– Я не за ужином. Скажи, Мод, а что ты знаешь об этом разбойнике? Красавчик, кажется? – девушка отошла к окну и попыталась принять как можно более непринужденный вид, не выдавая своего вспыхнувшего интереса.
Лицо служанки вытянулось, а рот открылся, обретя форму буквы «о».
– Ах, мисс Скарлетт, вы подслушивали? Это нехорошо, вы же знаете…
– Мод, ты не моя гувернантка, так что не тебе читать мне нотации! – отрезала Скарлетт. – Я задала тебе конкретный вопрос. Ты, кажется, и сама хотела мне рассказать?
Мод смутилась.
– Ну, я собиралась. Но Нэнси сказала, чтобы я не беспокоила вас… Это всего-навсего сплетни, мисс Лоренс. Вам будет неинтересно.
– И все же я требую, чтобы ты мне рассказала.
Служанка примерно минуту напряженно всматривалась в стеклянную вазу на столе, словно пыталась найти там какой-нибудь совет, а затем пулей вылетела из столовой, бросив на ходу:
– Ой, кажется, меня Нэнси зовет!
Скарлетт покачала головой. Кухарка Нэнси приходилась Мод теткой. И уж если она приказала служанке держать язык за зубами, то Мод ни за что не ослушается. А ведь Скарлетт было так интересно.
Ее любопытство разыгралось еще больше после приезда родителей.
– Дочка! – дрожащим голосом обратилась миссис Лоренс к Скарлетт. – Я собственными глазами видела известного разбойника по имени Красавчик. Благо, он ничего у нас не украл, но его люди напали на несколько карет у выезда из театра. Я так испугалась.
– Красавчик?! Это тот, о ком ходят сплетни? А что он, в самом деле, так опасен?
– О, да! Я едва не умерла со страху, когда увидела его темную угрожающую фигуру, маску и шляпу. Ужас! Это просто дьявол.
– Дорогая, не преувеличивай! – сказал жене отец Скарлетт. – Ты лишь пугаешь дочь. Ну, какой это дьявол? Обычный разбойник – таких сейчас полным-полно. Он всего лишь самый известный.
– Папа! – Скарлетт ухватилась за руку отца, как утопающий за соломинку. – А расскажи мне о нем!
Роберт Лоренс тут же нахмурился.
– Леди не пристало слушать сплетни, Скарлетт. Твоя мать слишком впечатлительная особа. Не слушай ее. Разбойники – опасные люди, о которых порядочная девушка не должна даже упоминать.
Увидев, что его дочь пытается что-то возразить, Роберт добавил:
– Считай, что мы закрыли эту тему, Скарлетт. Дай Бог, чтобы ты никогда не встретилась с разбойниками, потому что это отбросы общества. Они грабят и убивают. И от встречи с ними не жди ничего хорошего.
– Всё, Блейк, ты проиграл! Давай деньги и дуй отсюда! – сказал мужчина с соломенными волосами по имени Джон своему сопернику. Он сидел за карточным столом, сгребая деньги в небольшой кожаный мешочек.
– Сколько? – подошел к нему высокий широкоплечий брюнет в шляпе и маске. На нем были кожаные штаны и сапоги, красная рубашка и широкий темный плащ.
– Двадцать долларов! – ответил Джон и положил деньги за пояс, поворачиваясь к человеку в маске.
– У нас есть небольшое дело. С ним мы сможем заработать много денег и покончить с воровской жизнью. А также, выкупить Сантричи у Грэга! – обратился Габриэль, тот самый человек в маске, к Джону и ещё пяти мужчинам, сидящим в зале трактира.
– Какое дело, Габриэль? Опять ограбление? – спросил кто-то из мужчин.
– Нет, дело интереснее! Похищение!
– Похищение?! – переспросил Джон. – Но кого ты собираешься похищать?
– К западу от Сантвэла, как вы знаете, по направлению в Конкорд, располагаются частные усадьбы. Самым большим состоянием известен Роберт Лоренс. Но самое ценное сокровище для него – единственная дочь. За неё он отдаст всё, что будет нужно.
– Так уж и всё? – недоверчиво спросил Джон. – Не думаю, что для них есть что-то дороже денег.
– Они тоже люди, – возразил Габриэль. – И у них есть чувства. Думаешь, что Лоренс не пожалеет дочь, только чтобы сохранить свое богатство. Какой же он тогда отец?
Разбойники согласно закивали.
– Значит так. Пока будем вести наблюдение. А когда что-нибудь проясниться, спланируем и само похищение.
Скарлетт, подхватив юбки зеленого платья из мягкого бархата, поднималась на крыльцо дома семейства Джепкинс. Навстречу ей вышел молодой человек. Одет он был шикарно, в модные к тому времени брюки и сюртук. Слегка припомаженные волосы были зачесаны назад и блестели от лучей яркого осеннего солнца.
– Здравствуй, Скарлетт! – с улыбкой сказал мужчина, целуя девушке руку.
– Здравствуй! Как дела, Тайлер? Почему ты так долго не приходил?
– Извини, дорогая, мне было некогда. Но это больше не повторится. Когда мы станем мужем и женой, то никогда не будем расставаться! – Тайлер обнял Скарлетт и, убедившись в том, что их никто не видит, поцеловал её.
– А когда мы поженимся? – спросила девушка.
– Как только я улажу дела с фабрикой в городе, мы сразу же сыграем свадьбу. Согласна?
– Да! – они снова поцеловались.
Тайлер взял невесту за руку и повел в дом. Там он усадил её за стол и приказал служанке принести чаю.
– Послушай, дорогой, а ты случайно ничего не слышал о разбойнике по прозвищу Красавчик? – спросила Скарлетт, отпивая из чашки. Она не послушалась совета отца и не забыла о своем интересе.
Получив возможность спросить о разбойниках у кого-то еще, девушка тут же ею воспользовалась.
Однако Тайлер нахмурился и уставился на невесту тяжелым взглядом.
– Слышал, и очень многое! – немного резко ответил он. – А что?
Скарлетт посмотрела на его сжатые кулаки и замялась.
– Ну, мама приехала из города и рассказала, что банда этого Красавчика напала на несколько карет возле театра. Она так напугана, что ничего толком не может рассказать. А мне стало интересно, хотя я никогда и не интересовалась подобным.
– Да, – ответил ей Тайлер, – он действительно сейчас в городе вместе со своей бандой. Потому твои родители и не взяли тебя с собой к тете Агнесс.
– Да, ты прав.
– А что касается твоего интереса, то ты правильно делала, что не интересовалась никогда подобным. Тебе не стоит знать о гнусных разбойниках. Не хочу пугать тебя.
– Но…
– Скарлетт, милая, – Тайлер взял ее за руку. – Не забивай свою прекрасную голову такой ерундой. Лучше займись нашей свадьбой.
– Но ведь свадьба еще не скоро. Тайлер, прошу тебя, расскажи хоть что-нибудь.
– Тебе это не нужно, – чуть резче сказал Джепкинс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: