Дмитрий Кудрец - Перелететь океан
- Название:Перелететь океан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449384836
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Кудрец - Перелететь океан краткое содержание
Перелететь океан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Странно, – подумала Бетти. – Наверно, мать ушла провожать теток? Хотя на нее это не похоже. Миссис МакБрайен никогда не провожала гостей дальше порога.
Вскоре стоны и скрипы старого дома утихли и Бетти, немного успокоившись, задремала.
***
Миссис МакБрайен видя, как дочь пронеслась мимо гостей, не обратив внимания на ее окрик, сразу поняла, что между ней и Хьюго произошло то, чего миссис МакБрайен никак не ожидала. Живо спровадив теток, она отправилась в сад в поисках Хьюго. Едва она завернула за угол, как нос к носу столкнулась с Хьюго, который чуть не сбил ее с ног.
– Извините, миссис МакБрайен, я вас не заметил.
– Ничего, ничего. Я вас тоже не сразу заметила, – миссис МакБрайен взяла Хьюго под руку и отвела в сторону. – Мистер Паркс, мне хотелось бы поговорить с вами.
– О Бетти?
– Да. Но как вы догадались? – не без лукавства спросила миссис МакБрайен.
– Я тоже хотел поговорить с вами о Бетти.
– Присядем, – миссис МакБрайен жестом указала на скамейку.
– Как вам будет угодно, – Хьюго послушно опустился рядом.
– Итак, – миссис МакБрайен расправила подол платья. – Судя по тому, как Бетти пулей пронеслась, сбивая с ног гостей, у вас был серьезный разговор.
– Да, так, – отмахнулся Хьюго. – Повздорили немножко.
– Давайте начистоту, мистер Паркс. Без лишних предисловий. Вы меня вполне устраиваете как мужчина, – миссис МакБрайен вдруг поняла, что сказала глупость и поспешила поправиться. – Я хотела сказать, как отличная партия для моей дочери. У вас есть все, что меня интересует – имя, положение, деньги. Да и ваши манеры ваше воспитание способны покорить сердце не одной женщины.
– Но только не сердце вашей дочери, – тяжело вздохнул Хьюго, потирая щеку, которая до сих пор еще горела от пощечины.
– Мы не о ней сейчас говорим, – строго произнесла миссис МакБрайен.
– Извините, – стушевался Паркс. – Я вас перебил.
– Ничего, – миссис МакБрайен старалась сохранять хладнокровие. – Надеюсь, в будущем вы будете дослушивать меня до конца. Итак, вы вполне устраиваете меня как жених для моей дочери. И думаю, что Бетти вам тоже не безразлична. Не поймите меня превратно, я не пытаюсь вам всучить бог знает что. Бетти девушка видная. Не бедная. Имя МакБрайенов тоже чего-то стоит. Поэтому я считаю, что ваш брак самая удачная партия для вас обоих. Хватит вам играть в детские игры. Пора подумать о будущем. Что вы на это скажете, мистер Паркс?
– Я не знаю, – промямлил Хьюго.
– Милый мистер Паркс, – миссис МакБрайен пыталась говорить как можно мягче, но у нее это плохо получалось. – Вы не думайте, что я навязываю вам свою дочь. Я ведь прекрасно понимаю ваше отношение к ней.
– Мне надо подумать.
– Это ваше право, – миссис МакБрайен положила свою руку на руку Хьюго. – Я вас не тороплю. Брак – дело серьезное. Взвесьте все за и все против.
– А Марк?
– Что за Марк? – переспросила миссис МакБрайен, словно не понимая, о ком идет речь.
– Марк Эверхардт? Бетти и Марк… – Хьюго не успел договорить, как миссис МакБрайен воскликнула:
– Марк – это глупости! – миссис МакБрайен убрала руку. – Детское увлечение. А увлечения быстро проходят. Бетти сама это скоро поймет.
– Как скоро?
– Как будет угодно вам, мистер Паркс. Вы ведь мужчина. Вы любите ее?:
– Да, – обиженно промямлил Хью. – А она меня нет.
– Это не столь важно. За любовь надо бороться, драться с кулаками, драться до крови. Любовь вам никто не принесет на блюдечке. Конечно, это не легко. Тем более в первый раз. Но если вы хотите добиться ее – вы должны бороться за нее, а не сидеть, сложа руки. Как мать, я посодействую, чтобы ваши отношения наладились. Не волнуйтесь. Бетти будет вашей. Это я вам обещаю.
– Но Марк, – озабоченно произнес Хью.
– Оставьте в покое этого мальчишку! – гневно вскрикнула миссис МакБрайен, до сих пор державшая себя в руках. – Весь мир помешался на этом Марке! Я никогда не поверю, что такой человек может быть идеален. У любого найдется изъян, порок, недостатки.
– У него их нет, – Хьюго криво усмехнулся.
– Вы хороший друг, мистер Паркс. Я ценю это. Но вы плохой стратег. Если у человека нет недостатков – то их нужно найти. Из меленькой искры можно сделать пожар. Человек непостоянен. Добропорядочность в наше время – тоже недостаток. Преданность, верность – все это из разряда мифов. Мы живем в реальном мире. Здесь царит холодный расчет, здравый смысл и трезвый ум. Эмоции, чувства это все сказки для глупых барышень. Подумайте, мистер Паркс. В любом человеке можно найти изъян. Любое доброе дело можно обратить во зло. Ваше будущее в ваших руках, – миссис МакБрайен встала. Хьюго поднялся вслед за ней.
– Подумайте мистер Паркс. Хорошенько подумайте, – миссис МакБрайен направилась к дому. Хьюго потерянно последовал за ней. Когда они приблизились к дому, на крыльцо выскочила Люси.
– Маменька, что случилось? Бетти заперлась у себя и никого не хочет видеть.
– Это нервное! Ступай к себе. Всего доброго, мистер Паркс, – бросила миссис МакБрайен Хьюго и вошла в дом.
Задержавшись на мгновение у двери, она повернулась к Хью и строго произнесла:
– И подумайте о том, что я вам сказала.
***
Придя домой от МакБрайенов, Марк, не раздеваясь, хлопнулся на кровать. Он был полон грез о завтрашней встрече с Бетти, как в дверь постучали.
– Меня нет дома, – подумал он, не желая никого видеть. – Нет ни для кого.
В дверь постучали снова.
– Не пойду открывать, кто бы это ни был, – пробубнил Марк и повернулся лицом к стене.
Стук в дверь становился все настойчивей. Марк неохотно поднялся и пошел открывать.
– Вивиан? – открыв дверь, удивленно воскликнул Марк. – Что ты тут делаешь? Ты же должна быть в Лондоне!
Стоявшая у порога женщина, ничего не говоря, отстранила Марка в сторону и, пройдя в комнату, села на край кровати. Марк, выглянул на площадку, посмотрел, нет ли еще кого, и закрыл дверь.
– Вивиан? – обратился он к нежданной гостье. – Что случилось? Почему ты здесь?
Гостья, словно не слыша, достала из сумочки пудреницу, помаду, привела себя в порядок и лишь потом взглянула на Марка.
– Ну, здравствуй, Марк Эверхардт.
– Здравствуй, – оторопело произнес Марк.
– Между прочим, за дверью стоит чемодан, – залепетала гостья. – А в нем все мои вещи. Не смог бы ты сделать мне одолжение и внести его в комнату? Правда там нет ничего ценного, но будет жаль, если его украдут.
Марк выглянул за дверь и увидел чемодан, который он раньше не заметил. Чемодан был огромный и Марк с трудом втащил его в комнату.
– Как ты его дотащила? Куда его поставить?
– А там где-нибудь у двери. Я его потом разберу, – Вивиан махнула рукой. Ее бесцеремонность немного шокировала Марка, но, зная с детства характер Вивиан, Марк не придавал ее словам особого значения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: