Джанет Дейли - Игра до победы
- Название:Игра до победы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-04-000175-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Дейли - Игра до победы краткое содержание
У Лесс Кинкейд было все – красота, богатство, дети. Не было только одного – счастья. Боясь вновь оказаться обманутой, она не верит своему чувству даже тогда, когда рядом появляется человек, к которому ее неодолимо влечет. И все же она смогла найти в себе веру и мужество, чтобы полюбить вновь.
Игра до победы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты всегда хорошо управлялась с молодыми лошадьми.
– Жаль только, что я никогда не могла хорошо управляться со всем остальным, – печально проговорила Лес, затем посмотрела вверх на распростертые над ними ветви огромного дуба. – Мне почти хочется, чтобы аукцион проходил, как и прежде, под этим древним дубом, а не в новом торговом павильоне. Я всегда считала это дерево единственным в своем роде.
– Эктор сказал, чтобы я передал тебе: дом покрылся плющом. Он надеется, что ты когда-нибудь приедешь и увидишь, каким красивым стало древнее чудовище.
– Как он? – улыбнулась Лес и спросила себя: насколько Рауль поддерживает это приглашение?
– Отлично.
– Когда я узнала, что ты должен приехать в Хьюстон, я надеялась, что у меня будет возможность с тобой повидаться. Хотела поздравить тебя с получением рейтинга в десять голов.
Она протянула ему руку, чтобы пожать, но Рауль взял ее ладонь и посмотрел на нее.
– Это несправедливый обмен. Потерять тебя и приобрести высший рейтинг.
В груди у Лес все сжалось.
– Я не была уверена, что ты захочешь вновь увидеть меня, Рауль.
– Ты сама попросила меня уйти.
– Мне надо было побыть одной, чтобы подумать. Я разошлась с бывшим мужем и почти сразу же встретилась с тобой. У меня не было времени, чтобы решить загадку: кто я и что или чего я хочу… – Она всматривалась в его гордое лицо, до боли знакомое. – Понимаешь, я воспитывалась в уверенности, что стою хоть чего-нибудь, только если у меня есть мужчина. Теперь я провела год, рассчитывая только на саму себя, и обнаружила, что мне это нравится. Сейчас я знаю: я – личность и сама по себе. Я чего-то стою.
– Я мог бы сказать тебе это и прежде.
– Но мне надо было выяснить это самой, – сказала она.
Ей в конце концов пришлось признать, что она не должна была брать на себя вину за смерть Роба. Даже если бы она и знала о пристрастии сына к наркотикам, скорее всего, она все равно не сумела бы предотвратить его гибели.
– Что ты будешь теперь делать? – Рауль продолжал держать ее за руку.
– Это зависит не только от меня. Не всегда бывает возможно вернуть то, от чего сама когда-то по недомыслию отказалась.
Она бессознательно затаила дыхание.
– Если любишь, нет ничего невозможного, – сказал Рауль. – Я не видел тебя почти полтора года, но мое чувство так же сильно, как и прежде. Я люблю тебя, Лес.
Она медленно улыбнулась, и слезы затуманили ей глаза.
– Мы никогда еще не говорили этого друг другу… – она слабо покачала головой, почти не веря, что все могло так обернуться. – Рауль, тебе нужна женщина, которая может дать тебе дом и семью. Ты моложе меня. У тебя еще есть время завести детей. Мне сорок четыре. Я не смогу родить тебе сыновей и дочерей.
– Мне не нужны дети. Мне нужна ты.
Лес не стала ждать, что он еще скажет, и со счастливым вздохом упала в объятия Рауля. Никогда, никогда больше она не потеряет его.
Примечания
1
»Саквояжник» – северянин, добившийся влияния и богатства на Юге (после Гражданской войны 1861–1865 гг.) ( Прим. пер. ).
2
Молоденькие ( исп .).
3
Поместье ( исп .).
4
Блюдо шведского происхождения, напоминающее густой соус и приготовленное из сыра, специй и белого вина, иногда яиц и масла. Подается как горячая приправа для ломтиков хлеба ( прим. пер .).
5
Здравствуйте ( фр. ).
6
Ваш муж здесь. Пожалуйте за мной ( фр. ).
7
Я восхищен, мадам ( фр. ).
8
Ну что вы, месье, это для меня удовольствие ( фр. ).
9
Да ( фр. ).
10
До свидания ( фр. ).
11
Брак втроем (фр.) .
12
Лондонский спортивный аристократический клуб.
13
С высокой похвалой ( лат .).
14
Ежегодный справочник дворянства «Debrett's Peerage, Baronetage, Knightage and Companionage», издающийся в Англии с 1802 года.
15
Книга, содержащая список пэров Англии ( прим. пер. ).
16
Нет ( фр .).
17
Конечно же ( фр .).
18
Да ( фр .).
19
Американцы ( фр .).
20
Спасибо ( фр .).
21
Проходите, пожалуйста ( фр .).
22
Чего желаете, мадам? ( фр .).
23
То, что быстро проходит ( фр .).
24
Это элегантно ( фр .).
25
Спасибо ( исп .).
26
Мера длины, равная 201,17 м.
27
Ничего, пустяк ( исп .).
28
Официант, занимающийся исключительно винами ( фр .).
29
Прошу прощения, месье. Подождите, пожалуйста ( фр .).
30
Спасибо ( фр .).
31
Остановитесь! ( фр .).
32
Одну минутку. Ваш шарф. У вас неверно завязан шарф ( фр .).
33
Пожалуйста ( фр .).
34
Прошу ( фр .).
35
Спасибо ( фр .).
36
Не за что ( фр .).
37
До свидания, сударыни ( фр .).
38
Добро пожаловать ( исп .).
39
Трущобы ( исп. ).
40
Пожалуйста, сеньора ( исп .).
41
Пустяки. Ничего особенного ( исп .).
42
Не знаю ( исп .).
43
Ну, хорошо ( исп .).
44
Великолепно ( исп .).
45
Аргентинское междометие, употребляемое по любому поводу.
46
Ну, даешь! Да ты с ума сошел! ( исп .).
47
Мать ( исп .).
48
Моя мать ( исп .).
49
Любимая ( исп .).
50
Одну минутку ( исп .).
51
Детский праздничный набор ( исп. ). По традиции подвешивается в глиняном горшке, который должен найти и разбить ребeнок с завязанными глазами. Горшок может заменяться каким-либо фигурным контейнером.
Интервал:
Закладка: