Сандра Честен - Повенчанные грозой
- Название:Повенчанные грозой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Честен - Повенчанные грозой краткое содержание
Девушка-полицейский Андреа Флеминг пережила в свое время трагедию — ее бросил возлюбленный. Ей кажется, что она больше никого никогда не сможет полюбить. Но встреча с красивым романтическим бродягой Сэмом Фарли снова зажигает в ее сердце любовь.
Повенчанные грозой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Черт побери! Если бы она была хоть на долю секунды попроворнее…
— Андреа? Поговаривают о том, что ты исполняешь сейчас обязанности шефа полиции вместо Бака?
— Это правда… — начала было она, но Эд и не думал останавливаться.
— Э-э, да ты в форме! Послушай, Андреа, а как ты… А кто это с тобой?
— Привет тебе, Эд. А почему ты не пожимаешь людям руки и не строишь дороги? — ехидно спросила девушка.
Похоже было, что Сэм уснул. Ей повезет, если он и дальше будет оставаться в таком состоянии.
— Я просто заезжал сюда, чтобы забрать новый костюм и передать заявку на тот участок дороги неподалеку от дома Уорренов. И я получу его. Здесь больше ни у кого нет ни оборудования, ни рабочей силы.
— Конечно получишь, Эд. Ты достойный преемник своего отца.
Сэм слегка пошевелился. Андреа стало ясно, что он не спит. «Прошу тебя, Господи, — взмолилась она про себя, — ну пусть он и дальше попритворяется». Она могла предсказать, что произойдет, если Сэм скажет что-нибудь грубое Эду Фейерверк!
Девушка посмотрела на Пиньона. Он был удачлив и соответственно выглядел, одеваясь так, как, по его мнению, должен одеваться будущий политик, — до хруста накрахмаленная рубашка и фирменные джинсы. Хотя Андреа не могла видеть его ног, она готова была поклясться, что на нем сапожки из змеиной кожи ручной работы, которыми он так гордился.
Мысль о дорогой обуви Эда заставила ее вспомнить о поношенных сапогах Сэма. Обувь Сэма Фарли побывала в таких Местах, которые Пиньону и не снились.
Эд все так же продолжал болтать, но Андреа, думая о своем, не понимала смысла его слов. Ей просто хотелось избежать новых вопросов.
— Извини, Эд, — прервала она его. — Мне пора возвращаться. Бак остался в участке один, а нога у него все еще в гипсе.
— Я спросил тебя, кто этот парень? Бак наверняка не позволяет тебе одной перевозить арестованных!
— Он не арестованный и не станет им, пока будет хранить молчание.
Эд с серьезным выражением лица наклонился к Андреа.
— А что касается этого незнакомца в доме Хайнсов, — покровительственным тоном проговорил он, — держись от него подальше.
Глаза девушки сузились.
— Подожди-ка минутку, Эд. Не смей приказывать мне. Я сама справлюсь со своими делами.
— Ты наверняка не относишься к своим полицейским обязанностям серьезно, Андреа. — Пиньон нахмурил лоб. — Я не хочу, чтобы тебе причинил вред какой-то ничтожный бродяга-автостошцик.
Девушка постаралась заглушить готовый вырваться из-под шляпы грозный звук, делая вид, что прочищает горло.
— Эд! Ты ведь даже не знаешь его. Он — внук Мэми Хайнс. Через несколько дней он уедет отсюда. Ну ладно, мне пора.
Андреа подала машину назад, развернулась, и Эд оказался как раз напротив окошка, возле которого сидел Сэм.
— Мы об этом поговорим сегодня вечером, Энди, — сказал Пиньон, грозно глядя на мужчину в машине.
В этот момент Сэм выпрямился на сиденье и сдвинул шляпу на затылок.
— Я бы не стал на это рассчитывать, губернатор. У девушки уже назначено свидание со мной, — небрежно обронил он.
— Андреа! — крикнул Эд вслед удаляющейся полицейской машине. — Кто такой, черт побери, этот парень?
— Не твое дело, Пиньон. — Андреа рванула машину вперед, оставив его стоять с раскрытым ртом на тротуаре.
Сэм негромко рассмеялся.
— Если это мужчина вашей мечты, то я сочувствую вам.
— Как вы посмели сказать ему, что у меня с вами сегодня свидание?! Андреа гневно качнула головой. Ее встревожило то, как она ответила Эду. — Нет у меня никакого мужчины! А насчет Пиньона ничего особенно не думайте. Он просто мой старый друг.
— Я не уверен, что этот толстосум того же самого мнения.
— Неважно, что вы там себе думаете. Мне еще нужно выполнить одну небольшую формальность, Сэм Фарли, и вам лучше бы попридержать язык, если дорожите своей свободой.
Когда Андреа остановила машину возле здания полицейского управления штата, Сэм решил, что благоразумие — лучший вид доблести. Он низко надвинул на глаза шляпу и снова почти соскользнул с сиденья вниз.
Андреа тем временем вошла в управление и попросила у дежурного сержанта Льюиса Хайспина информацию на своего пассажира.
Последнее место жительства? — поинтересовался Льюис.
— Техас, — не совсем уверенно ответила девушка.
Из завещания, копию которого ей удалось раздобыть, явствовало, что дом и земля были завещаны Милли Линн Хайнс, единственной дочери Мэми и Джеда Хайнс. Имя Сэма Фарли там не фигурировало.
Вернувшись к машине, Андреа застала там двух секретарш, через окно болтавших с Сэмом Хорошенькое дело!
Резче чем следовало бы, она кивнула девушкам, забралась в машину и, проскрежетав шинами, развернулась, набрала скорость и выехала из города.
Сэм улыбнулся, не разжимая губ Пользоваться популярностью у женщин — в округе Мередит — с этим он мог справиться, но вызвать у этой статной начальницы полиции интерес к себе — вот это совершенно другое дело. Ради нее можно и посидеть в кутузке.
Снова оказавшись возле дома старой Мэми, Андреа остановилась, но мотора глушить не стала Сэм медленно выбрался из машины.
— Не зайдете ко мне попить холодной водички из того самого колодца, про который вы мне сказали раньше?
— Нет Мне пора обратно в город. — Андреа приняла мгновенное решение и понадеялась, что не пожалеет о содеянном. — Сэм, вы меня извините за налоги. Жаль, что я ничем не могу вам помочь.
— Можете, шеф. Вы можете отвезти меня куда-нибудь пообедать.
— Не сегодня, Сэм. Вы в любой момент можете зайти к Луизе и поесть у нее. Она печет изумительное печенье.
— Но, дорогая, Луиза Роберте не будет смотреться в полицейской форме так, как вы…
Отъезжая, Андреа проводила взором его фигуру. Поднимаясь вверх по холму, Сэм насвистывал какую-то эстрадную мелодию. Уже на полпути в мэрию она поймала себя на том, что «мурлыкает» то же самое.
— Почему тебя так долго не было? — спросил Бак. — Давно пора обедать.
— Я случайно встретила Эда, который не очень доволен тем, что я тебя сейчас подменяю. Он считает, что это мне не подходит.
— А ты уверена, что именно из-за Эда ты задержалась, а не из-за Сэма Фарли?
— Уверена, — твердо ответила Андреа.
— И что? — состроил Бак невинную мину. — Как там поживает наш таинственный незнакомец?
— Достаточно хорошо, чтобы сморозить Эду о сегодняшнем его свидании со мной. Костыль Бака с грохотом упал на пол.
— Что ты сказала?!
— Я подвезла Сэма. Он голосовал на дороге — собирался в суд, чтобы поговорить с налоговым инспектором, — пожала плечами Андреа.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что он собирается предъявить права на дом?
— Не знаю, отец. Единственное, что я знаю, так это то, что он, похоже, намеревается поселиться здесь. И я даже не знаю, что сама думаю по этому поводу. Кстати, вот копия завещания Мэми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: