Элизабет Адлер - Опрометчивость
- Название:Опрометчивость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-148-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Адлер - Опрометчивость краткое содержание
Ослепительная, скандально известная кинозвезда…
В ее жизни был свет – три очаровательные дочери – Венеция, Парис и Индия, каждая из них носила имя того города, где была зачата.
В ее жизни была ночь – три тайны, которые она тщательно скрывала.
Опрометчивость - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Но я никогда не скажу так. Я хочу сказать… Я люблю тебя, Фитц.
– И я люблю тебя, вот почему я и говорю тебе все это, Венни. Я не вынесу, если ты выйдешь за меня замуж, а потом вдруг осознаешь, что совершила ошибку. Ты меня понимаешь? Я предпочту не иметь тебя совсем, чем иметь, а потом потерять. Уйди от меня, Венни, уйди на время. Попытайся жить по своим собственным желаниям, проведи эксперимент с рестораном, заведи друзей, делай все, что делают твои сверстники.
А Венни хотела снова оказаться в его объятиях, войти в его жизнь сейчас же, быть любимой им навсегда. Она теперь видела, что он в чем-то прав.
Но у него было такое твердое лицо, а ей так хотелось разгладить складку между его бровей, погладить морщинки в уголках глаз, уверить его, что ее юность была ее ответственностью, а не вкладом. Но это ни к чему не приведет, нет. Он отсылал ее в ее собственный мир. Но надолго ли?
– Как долго, – прошептала она, – сколько потребуется времени, чтобы доказать тебе, что ты тот, кого я люблю, что это ты, кого я буду любить всегда?
Фитц вздохнул. Он знал, что надо сказать ей, чтобы она забыла все это. Он просто дурак, он нуждается в ней, не может жить без нее, он любит ее, потому что она так молода, так нежна и мила. Но он не мог этого сделать. Возможно, найдется дюжина молодых людей, которые скажут ей те же самые слова. Он должен дать ей этот шанс.
– Попытайся прожить своей собственной жизнью год, Венни, – тихо сказал он. – В конце концов, двенадцать месяцев – это не так много. А в конце этого года, если ты все еще будешь нуждаться во мне, я буду здесь – в ожидании.
Венеция в нерешительности смотрела на него. Конечно, если он любит ее, он не мог отослать ее. И тут она вспомнила реплику в одной из картин Дженни, она видела, как ее мать репетировала это. Она без конца взбегала и опускалась по каким-то лестницам в апартаментах отеля, облаченная в кремовый атласный халат. Дженни широко раскидывала руки и выкрикивала в распахнутое окно какому-то невидимому возлюбленному: «Настоящая любовь не эгоистична. Настоящая любовь никогда не требует, она дает». Фитц давал ей свободу выбора. Ее мать поняла бы это и одобрила.
– Значит год. – Венни провела руками по своим взлохмаченным волосам. – Значит, всего лишь год, Фитц МакБейн. – Она попробовала улыбнуться. – Это деловой разговор.
Фитц засмеялся.
– Если ты хочешь, чтобы это выглядело, как бизнес…
– Так оно и есть, – ответила она с жаром. – Только тогда ты не сможешь пойти на попятную.
– Я никогда не сделаю этого, Венни.
– Ты уверен, что нет никакого другого пути? Произнеся эти слова, она знала его ответ, и, хотя не хотела услышать его, понимала: он прав.
– Хорошо, хорошо, – добавила она поспешно, – я чувствую, когда проигрываю. Может быть, я еще успею стать деловой женщиной.
Их взгляды встретились, и она прочитала в его глазах любовь. Все будет хорошо. Он дождется ее здесь… А пока надо прожить год. Целый год без него. Она почти слышала, как Дженни произносит это. Точно таким же тоном. «Смотри на пребывание здесь так, – сказала она, – как на время, чтобы добиться чего-то. Время вырасти». А Дженни, в конечном итоге, всегда оказывалась права.
Примечания
1
Paris – имя героини и название Парижа по-английски, французски и т. д.
2
Cara – дорогая (ит.).
3
Merde – дерьмо (фр.).
4
Caro – дорогой (ит.).
5
До свидания, дорогая (ит.).
6
Мадемуазель Парис Хавен?
– Да, это мадемуазель Хавен. Кто у телефона?
– Не вешайте трубку, мадемуазель. Вас вызывает Лос-Анджелес (фр.).
7
Трактирчик, кабачок.
8
Да. Слушаю (ит.).
9
– Какие дикари! (фр.).
10
Кокаинисты в Америке обычно нюхают кокаин не щепотью, а выкладывая из порошка тонкую грядку – «линию» на чем-то, которую потом втягивают с одного конца в нос.
11
Особым способом приготовленный черный кофе, с горкой взбитых сливок сверху, посыпанных толченым шоколадом.
12
«Удар милосердия» (фр.) – выражение происходит со времен рыцарских турниров, означает последний удар, прекращающий страдания смертельно раненого соперника.
13
Характерных для конца XIX века (фр.).
14
Паста – собирательное название всех бесчисленных видов итальянских макарон, лапши и т. п.
15
В каждом номере «Плейбоя» помещена большая цветная раскладывающаяся фотография красивой обнаженной девушки, соответственно: «подружки Марта», «подружки Апреля» и т. д.
16
Сигарета-самокрутка с добавлением к табаку марихуаны.
17
Во Франции принято, что служащие и рабочие почти всех предприятий уходят в отпуска не по графику, или выбору, а одновременно в самый жаркий месяц лета.
Интервал:
Закладка: