Элизабет Олдфилд - Победа над прошлым

Тут можно читать онлайн Элизабет Олдфилд - Победа над прошлым - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Олдфилд - Победа над прошлым краткое содержание

Победа над прошлым - описание и краткое содержание, автор Элизабет Олдфилд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кто бы мог подумать, что Хорхе Альмейда оставит своей падчерице в наследство контрольный пакет акций весьма перспективного курортного комплекса, ведь отношения Сорчи Риордан с отчимом были, мягко говоря, натянутыми. Совладелец «Клуба Марим» и его управляющий Рун де Браганса встретил девушку настороженно. Еще бы, все считают Сорчу неисправимой сорвиголовой!

Победа над прошлым - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Победа над прошлым - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Олдфилд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рун хмыкнул.

— А будет еще лучше, я обещаю, — проговорил он гортанным голосом.

Он проник глубоко в ее тело, и она, обвив его спину ногами, отдалась ритму, приносящему ей фантастическое наслаждение. Рун освободил ее чувства, вызвал неведомую ей до сих пор страсть.

Но вдруг безумный танец прервался. Открыв глаза, Сорча увидела, что Рун вопросительно смотрит на нее; она улыбнулась, и ее руки скользнули вниз вдоль его спины, к бедрам.

— Сейчас, — взмолилась она, прижимаясь к нему всем телом.

И подобно двум встретившимся в океане волнам, они слились в одну волну, поглотившую их обоих.

— Когда я, помнишь, говорил, что мы разделим ложе, это было несвойственное мне выражение, — заметил Рун. — Теперь-то я знаю: это было предчувствие.

— А я узнала, что такое настоящая любовь, — вздохнув, сказала Сорча.

— И я тоже, — пробормотал он.

— Когда двое созданы друг для друга. Рун слегка покусывал ее плечо.

— Мы идеальная пара.

— М-да… — согласилась Сорча сонным голосом. — Ты собираешься здесь ночевать? — спросила она, потому что он продолжал держать ее в объятиях.

Рун самодовольно улыбнулся.

— Ах ты, противная девчонка, — ласково проговорил он.

— Если кто-нибудь из служащих увидит твой джип, припаркованный здесь ранним утром, он сразу поймет…

— Пусть поймет, — перебил он резко, потом нахмурился. — В ближайшее время мы представим тебя как падчерицу сеньора Альмейды и директрису «Клуба Марим».

— А также будущую госпожу де Браганса. Он поцеловал кончик ее носа.

— Само собой.

— Я хочу кое-что сделать, — начала она серьезно. — Я хочу…

— Опять заняться любовью?

— Нет.

Рун провел указательным пальцем по ее соскам.

— Нет? — спросил он, заметив, как напряглась ее грудь.

— Да, конечно, но подожди немного, — попросила она. — Я хочу подарить тебе две акции. Он отрицательно покачал головой.

— Тебе оставили большую часть, и я вполне доволен…

— Ты отказываешься от подарка невесты? Глядя на нее, он вздохнул.

— Если ты так настаиваешь…

— Да, я настаиваю. Это не значит, что я не внесу свою лепту в развитие «Клуба Марим», — продолжала она деловым тоном. — Думаю, нам следует открыть здесь магазин, и у меня есть идея, где именно. При кафетерии имеется большая кладовая, ее можно переоборудовать…

Рун прижал Сорчу к себе.

— Давай отложим разговор на потом, ведь мы с тобой не целовались уже целую минуту.

Примечания

1

Все хорошо? (португ.)

2

Нет (португ.).

3

Найтсбридж — фешенебельный район Лондона.

4

Добрый вечер! (нем.)

5

Спокойной ночи (португ.).

6

Наоборот (франц.).

7

«Де Браганса лимитада» основана еще моим прадедом, а с тех пор, как отец года два назад отошел от дел, компанией руководят двое моих старших братьев. Предполагалось, что я тоже займусь этим делом, но, несмотря на возможность войти в управление фирмой, я отказался.

8

Дружище! (португ.)

9

Как дела? (португ.)

10

Очень (португ.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Олдфилд читать все книги автора по порядку

Элизабет Олдфилд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Победа над прошлым отзывы


Отзывы читателей о книге Победа над прошлым, автор: Элизабет Олдфилд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x