Наталья Калинина - Паэлья от Синей Бороды
- Название:Паэлья от Синей Бороды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:М.:
- ISBN:978-5-699-27628-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Калинина - Паэлья от Синей Бороды краткое содержание
Даше повезло! Познакомившись через брачное агентство с состоятельным испанцем, она стала его женой – и вот теперь живет в солнечной Барселоне, а любящий муж сдувает с нее пылинки. Жизнь прекрасна… если бы не странности большого старого дома: комната, в которую нельзя заходить, таинственная музыка по ночам, крики, стоны, звон бьющейся посуды… Супруг уверяет, что все это ей только мерещится, – но постепенно Даша приходит к выводу: ее явно хотят убить. Что делать? Бежать – или попытаться вывести неведомых злодеев на чистую воду?..
Паэлья от Синей Бороды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Проснулась я поздним вечером – лишь для того, чтобы принять принесенные заботливым мужем лекарства, выпить чашку какао и вновь погрузиться в оздоравливающий сон.
Я провела в постели три дня (вплоть до вторника) и за это время почувствовала себя удивительно отдохнувшей, благодаря выписанным доктором снотворным. Я могла бы уже встать и приступить к занятиям испанским языком в понедельник, но Антонио настоял на том, чтобы этот день я отдыхала, сам позвонил Любови Федоровне и отменил занятие. Так что еще и понедельник я, следуя указаниям мужа, послушно и не без удовольствия проленилась, читая весь день в кровати детективы. А во вторник самостоятельно отправилась в поселок. Я собиралась найти интернет-кафе и проверить почту, потому что наверняка есть письма от Веры.
После недолгих блужданий по извилистым узким улицам, образованным стенами тесно, без просветов прилегающих друг к другу двух-трехэтажных домиков, я нашла то, что искала. И, памятуя о своем недавнем аптечном позоре, вошла в помещение интернет-кафе с некоторой внутренней дрожью, не зная, каких выходок ожидать от себя. Но на этот раз сумела сразу и без «приключений» объяснить, что хочу воспользоваться Интернетом на один час. Ура! Меня поняли! Чрезвычайно гордая своими успехами в испанском, я села за отведенный мне компьютер и вошла на мэйловскую страницу. Так и есть. Вера за это время написала мне аж четыре письма, смысл которых сводился к тревожным вопросам, как я тут, все ли у меня в порядке и почему не отвечаю. Я хотела ответить подруге немногословно, потому что набивать русские слова латиницей было очень неудобно, но, увлекшись, написала большое подробное письмо, в котором рассказала обо всех своих впечатлениях, включая и знакомство с недружелюбной Розой, и странные шумы в доме. Умолчала лишь о пристрастии мужа к старой моде. После отправки письма я полазила по родным сайтам в поисках новостей из моей страны. И, перед тем как выйти из Интернета, проверила еще раз страничку с почтой и обнаружила, что Верка уже успела настрочить мне ответ. Будто дежурила возле компьютера в ожидании моих писем!
"…Дашка! Рада, что у тебя все хорошо, ну, почти хорошо. Оторвись там за нас обеих! Передавай привет морю. И пришли мне в следующем письме немного испанского солнышка, а то эти дожди задолбали, скорей бы уж снег, что ли…
…Так ты у нас поселилась в доме с «привидениями»? Ха-ха-ха! Дарья, это кру-уто! Знаешь, какой бизнес можно на этом забабахать? Закончить ремонт в доме и сдавать комнаты туристам, а по ночам пугать их, нарядившись в белые простыни. Сейчас это модно – туристический отдых в замках «с привидениями». Наваришь на этом таки-ие деньги… Хи-хи! Будь я там на твоем месте, уже давно изложила бы муженьку подобный «бизнес-план»… А если серьезно, то я думаю, что твой муж прав: в доме не закончен ремонт, и шум могут производить какие-то оторванные доски, ветер, задувающий в щели, мыши (О! Вот тут бы я всерьез испугалась! По мне лучше иметь в доме «привидение», чем мышей или, что еще хуже, крыс). Да мало ли что еще! Кошка та же, о которой ты мне написала. Возможно, что ты кошачьи вопли и приняла за женский плач и крик. Ты у нас всегда была впечатлительной девушкой с бурной фантазией, так что представляю, что там успела себе нафантазировать. Ничего не бойся! Ты просто обязана быть счастливой. Думай, что выиграла в лотерею главный приз, а может, даже и больше…»
Я перечитала Веркино письмо дважды. От слов, написанных близкой подругой на родном языке, словно повеяло свежим ветерком, принесшим с собой горьковатый запах опавших на размоченную дождями землю листьев – запах российской осени. «Позвоню сегодня маме», – решила я и с некоторой грустью подумала о том, что никто теперь не пересказывает ей за вечерним чаем события минувшего дня. Отчим всегда отличался немногословностью, тогда как моя мама – очень общительная и любит, когда ее балуют короткими, но смешными историями. Я тяжело вздохнула и вышла на улицу.
Время приближалось к святому часу сиесты, и поэтому многочисленные магазинчики, офисы, кафетерии, которые занимали первые этажи, а по-испански «бахос», закрывались, так что мелкий шопинг снова пришлось отложить. Я, ощущая себя великой бездельницей, но тем не менее упиваясь этим бездельем, без цели слонялась по улочкам, разглядывая вывески, которые были сплошь на каталанском, а не на испанском языке. Запрокинув голову, рассматривала аккуратные маленькие балкончики, заставленные горшками с цветами. И размышляла о том, что лица моих соотечественников такие хмурые и недовольные, в чем виноват наш климат средней полосы: нехватка солнца, ранние сумерки, перманентная осень, которая непонятно когда начинается и когда заканчивается, а может, закольцевалась уже и разделение года на сезоны – лишь номинантное. Ведь просто невозможно хмуриться, если тебе ежедневно улыбается с ярко-синего, без единого облачка неба солнце, как здесь, в Испании, а осень отметилась лишь в календаре и, похоже, не собирается возвращаться с каникул.
Неожиданно я набрела на небольшой парк и поддалась искушению отдохнуть на одной из лавочек, подставляя незагорелое лицо солнцу, любуясь приземистыми, напоминающими огромные ананасы пальмами, кучкующимися на декоративном «пятачке» посреди парка.
В одиночестве я сидела недолго. Помимо меня, в этом небольшом парке был еще старичок, который неторопливо прогуливался по ухоженным, изогнутым, как лекала, дорожкам и бросал в мою сторону заинтересованные взгляды. Честно говоря, поначалу это внимание со стороны незнакомого человека меня немного напрягало: чего ждать от этого дедули? Конечно, на маньяка он никак не походил в силу своего уважаемого возраста, но вот прочно вбитые в голову опасения, порожденные нашей неспокойной московской жизнью, не давали расслабиться и здесь.
Дедуля, сделав еще пару кругов по парку, все же присел на противоположную скамеечку, маскируя свое любопытство к моей персоне простой старческой усталостью. Но в тот момент, когда я встретилась с ним глазами, широко улыбнулся и, будто я его уже пригласила, с готовностью пересел на мою лавку.
– Ола! – жизнерадостно поприветствовал он меня, словно старую знакомую. Я вежливо ответила по-испански «добрый день» и застенчиво улыбнулась. В конце концов, не съест же он меня! Правда, теперь, помня о недавнем языковом позоре в аптеке, я напряглась уже по другому поводу: как бы не ляпнуть что-нибудь невежливое.
– Я – Давид, – представился старичок, разворачиваясь ко мне вполоборота.
– Даша, – ответила я.
– Дача? – переспросил он. И я еле слышно вздохнула: ну что поделать, нет в испанском языке буквы, эквивалентной нашей «ш».
– Даш-ша, – повторила я с понимающей улыбкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: