Мелисса Джейкобс - Один-ноль в пользу женщин

Тут можно читать онлайн Мелисса Джейкобс - Один-ноль в пользу женщин - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мелисса Джейкобс - Один-ноль в пользу женщин краткое содержание

Один-ноль в пользу женщин - описание и краткое содержание, автор Мелисса Джейкобс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лучшая подруга плохого не посоветует – это знает каждая женщина. Но что делать, если лучших подруг несколько и каждая дает совет, противоречащий остальным?

Романтичная особа советует дожидаться прекрасного принца, а эмансипированная ведущая кулинарного ток-шоу рекомендует наслаждаться кратковременными связями.

Счастливая домохозяйка утверждает, что под венец следует бежать с первым же подходящим кандидатом, а известная журналистка советует сосредоточиться на карьере.

Лекси Джеймс прекрасно понимает: придется выбрать что-то одно. Но что?!

Один-ноль в пользу женщин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Один-ноль в пользу женщин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Джейкобс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я всего лишь хотела сказать, что мы в итоге оказались здесь. Я в платье, ты в юбке.

Оперевшись рукой о кроваво-красную стену, Джек наклоняется ко мне:

– У нас так хорошо получается дружить. Тебе не кажется? – Он делает шаг и, опустив голову, пытается заглянуть мне в глаза.

А я не могу оторвать глаз от его левой брови. Шрам на ней просто гипнотизирует меня. Белая полоска, проходящая по загорелому лбу Джека. Откуда он? Ему больно? До сих пор? Наклонив голову, я рассматриваю шрам. Мне хочется прикоснуться к нему. Очень медленно, словно боясь причинить боль, я тянусь к лицу Джека.

Неправильно истолковав мое намерение, он берет мою руку и целует ладонь. Я вырываюсь, будто он обжег меня, и говорю:

– Мы должны вернуться.

Джек отступает на несколько шагов и прислоняется к одной из стен сердца-пещеры. Похоже, он раздражен, что я отвергла его.

– Почему ты убежала?

– Там был мой бывший жених.

Лицо Джека тут же смягчается, и он с сочувствием произносит:

– О, Лекси, мне так жаль.

Я снова готова расплакаться и крепко сжимаю губы. Джек одним прыжком преодолевает две ступеньки, быстрым движением обнимает меня и, обхватив мою голову, запускает пальцы в волосы.

Мне больше не хочется плакать, и я стою и наслаждаюсь объятиями. Вдохнув, пытаюсь почувствовать запах мыла, но его заглушает одежда.

Через несколько минут Джек немного отстраняется и смотрит на меня так, словно хочет поцеловать. Я легонько толкаю его, давая понять, что это плохая идея.

– Не надо делать глупостей.

– Я знаю, – отвечает он, но не отпускает меня, поэтому я продолжаю говорить.

– Мы оба признали, что у нас сложности в общении с противоположным полом. А наши отношения, судя по всему, развиваются. Но, по-моему, у нас нет ни времени, ни… ни… желания начинать сейчас что-то серьезное. Ведь и ты, и я только-только создали свой бизнес. Думаю, нужно продолжать дружить, потому что так мы не сделаем друг другу больно. – Закончив и улыбнувшись Джеку, я отступаю назад.

Он кивает и снова приближается ко мне.

– Ты права. Я отступаю.

Он делает шаг вперед. Я пячусь назад и упираюсь в стену.

– Но я все равно тебя поцелую.

Мне некуда отступать, и, приблизившись, Джек пальцем поднимает мой подбородок. Я смотрю в его голубые глаза, а потом на губы.

«Это всего лишь поцелуй», – говорю я себе.

Джек целует меня.

И я целую Джека.

Мы не торопимся. Сначала он касается моих губ осторожно, потом более требовательно. Он медленно поворачивает голову, и его губы ласкают мои. Обхватив меня ладонью за шею, он кладет большой палец мне на подбородок. Повинуясь незаметному движению руки, я прислоняюсь к Джеку, он медленно обнимает меня за талию и проводит пальцами по спине.

О Боже! Он очень осторожно проникает языком ко мне в рот.

Я не могу двинуться с места. Повиснув на Джеке, я позволяю ему снова толкнуть меня назад, к стене. Он отрывается от моих губ, и меня тут же охватывает чувство огромной потери. Мне хочется, чтобы он снова целовал меня.

Но Джек почему-то отошел. Неужели он оставит меня здесь в таком состоянии?

Нет. Он кладет руки мне на плечи и очень медленно начинает спускать бретельки платья. Он дает мне время – много времени, – чтобы я остановила его.

Но я не делаю этого.

И вдруг он резко разворачивает меня, так что я оказываюсь прижатой к пульсирующей стене сердца. Расстегивает молнию на платье, и оно падает к моим ногам. Потом он поворачивает меня к себе лицом и, глядя прямо в глаза, кладет мою руку на застежку килта.

– Да? – спрашивает он.

– Да, – шепчу я.

Сердце успело сократиться много раз, прежде чем Джек накрыл меня килтом. Мы лежим на полу.

– Мне кажется, мы совершили огромную ошибку.

Он, не отрываясь, разглядывает кроваво-красный потолок и молчит.

– Джек? Ты слышал, что я сказала?

– Ты потеряла меня, сказав «огромную».

Застонав, я прошу:

– Хватит вести себя как типичный мужчина.

– А как я должен себя вести?

Сбросив килт, я тянусь за платьем:

– Лучше одеться, пока нас здесь не застали.

Джек протягивает мне сумочку:

– У тебя есть салфетки?

Я достаю салфетку, и он заворачивает в нее презерватив.

– Надо же, и презерватив оказался под рукой, – говорю я.

– В кармане смокинга. – Он отвечает совсем на другой вопрос: – А почему ты считаешь, что мы совершили огромную ошибку? Мы же здесь, в самом главном сердце. Ты понимаешь, о чем я? – Он легонько толкает меня.

– Понимаю. А две мои последние ошибки развлекаются там, внизу. Рон и Мария. Мне не хочется пополнять этот список.

– Расслабься, – говорит Джек. – Пойдем потанцуем.

Большое «но»

Праздник закончился, и у порога своего дома я благодарю Джека за прекрасный вечер. У него серьезный вид, словно в такси он обдумывал речь. Чтобы предотвратить разговор, я прощаюсь:

– Давай не будем портить вечер, ладно?

– Лекси, я хочу кое-что сказать тебе.

Ну вот. Снова речь на тему «давай останемся друзьями». Подбоченившись, я откликаюсь:

– Что ж, поговорим.

Джек прислоняется к кирпичной стене моего дома.

– Хочу сказать тебе кое-что. И я или прав, или ошибаюсь.

– Не так уж много вариантов.

– Ты можешь хотя бы минуту побыть серьезной! – Джек убирает волосы за уши, фонарь освещает его лицо, и я вижу морщины около глаз и у рта, и еще несколько на лбу. В этот момент я понимаю, что он старше меня.

– Прости, продолжай.

– Дело вот в чем. Я уверен, что между нами что-то есть. Дружба и страсть одновременно. И, как я понимаю, это пугает нас обоих. Мы оба в прошлом совершали ошибки. Но вот о чем я думаю. Может быть, нам попробовать что-то с этим сделать? Отбросить прошлое и все страхи и попытаться понять, как… – Джек делает жест рукой, как будто произносит какое-то магическое заклинание. – …Как наладить эти отношения. Что скажешь?

– Не знаю, – признаюсь я через несколько секунд.

– Что ты имеешь в виду? – Он искоса смотрит на меня.

– Что ты хотел этим сказать?

Подняв бровь, Джек говорит:

– Что не понял твоего ответа.

– Сейчас совсем неподходящее время для этого разговора.

– Когда мы познакомились, было неподходящее время. И теперь. Может быть, нам стоит забыть обо всем и сделать неподходящее время подходящим. Мне кажется, мы просто должны решить, что хотим попробовать. Признать, что можно не только все испортить, но и создать что-нибудь прекрасное. Я думаю, мы должны… – Он снова машет рукой, а потом быстро договаривает: —…решиться на это.

Честно говоря, меня очень тронули слова Джека и чувство, с которым он их говорил. Я чувствую себя так… даже не знаю… как будто мне оказана честь? Он готов решиться на отношения со мной? Но не уверена, смогу ли я. Даже если бы Джек был прекрасным принцем, не знаю, есть ли у меня необходимые… Что?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мелисса Джейкобс читать все книги автора по порядку

Мелисса Джейкобс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Один-ноль в пользу женщин отзывы


Отзывы читателей о книге Один-ноль в пользу женщин, автор: Мелисса Джейкобс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x