Ильдико фон Кюрти - Сердечный трепет
- Название:Сердечный трепет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2004
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-94278-536-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ильдико фон Кюрти - Сердечный трепет краткое содержание
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Сердечный трепет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я слышала себя, как я еще что-то там лепечу про голосовую почту и про газетную заметку. Мне вдруг все стало ясно, но моя душа не могла так быстро перенастроиться от несчастья к счастью, от гнева к любви, от трагедии к хеппи-энду.
Конечно. Юлиус. Выдающийся адвокат. Который больше не любит свою жену. Чья жизнь не в порядке. Бенте, которая вынуждает его признаться и которая говорит об этом решении своему доверенному лицу – Филиппу, оставляет ему сообщение.
«Откуда этот костюм?»
«Одолжил».
«Могу ли я возместить причиненный ущерб?» «Я подумаю над этим». «Ты меня еще любишь?» «Боюсь, что да».
Мы умолкли, глубоко потрясенные. Тут Ксавьер Найду вышел к микрофону и запел. Потому что он все понял. Что речь просто идет о любви. И о страдании. О том, что все будет хорошо.
Скажи это громко,
Если ты меня любишь.
Скажи это громко,
Что ты дашь мне все.
Скажи это громко,
Что я всё для тебя.
Скажи это громко,
Мне этого хочется.
А потом моя тушь все-таки размазалась. Том Круз встал, захлопал и посмотрел на меня, как на звезду голливудского фильма. Да, ему будет что рассказать дома, Тому Крузу.
Я всегда услышу,
Что твое сердце говорит моему.
Перед хором ангелов
Я тебя спрашиваю.
Остаток вечера я прожила, как в кино. Как будто на большом экране шел фильм про Амелию куколку Штурм. Как она празднует свой день рождения, хэппи энд и свою большую, новую, старую, вновь завоеванную, хотя никогда и не терявшуюся любовь. Я вижу, как после окончания церемонии она рука об руку с Филиппом идет по ночному Берлину. Он в одолженном черном костюме, она в мятом пляжном платье. На каждом углу она останавливается, чтобы его обнять, чтобы удостовериться, что это не просто прекрасный сон, пришедший на смену кошмару. Они идут домой пешком. Он открывает дверь, переносит ее на руках через огромную кучу костюмов, а засыпая, держит ее лицо в ладонях. И если бы я в самом деле сидела в кино, я бы попросила у соседки носовой платок.
5:48
Сейчас начнется жизнь. Такая, как и была. Хотя я бы не возражала против небольших волнений и перемен.
Хорошими они и впрямь не были, эти последние два дня. Но незабываемы. А много ли незабываемого в жизни?
В эти несколько минут между ночью и днем стоит задержаться. Уже не сплю, но еще не проснулась. Может, промурлыкать песенку:
Скажи это громко,
Скажи, что я всё для тебя,
Скажи это громко,
Мне этого хочется.
А потом я разбужу моего любимого. Так, что он подумает, что проснулся сам.
И это не кино.
Это моя жизнь.
С добрым утром!
Примечания
1
В мире так много всего, на что стоит взглянуть (англ.). Здесь и далее примеч. пер.
2
Пер. А. Шавердяна.
3
Известная актриса немецкого кино.
4
Как это сказать? (англ.)
5
Как мило! (англ.)
6
Персонаж романа Кэйт Дуглас «Lionheart».
7
Жена известного немецкого певца Удо Юргенса.
8
Бразильская топ-модель, на сегодняшний день – невеста Леонардо ди Каприо.
9
Известный немецкий писатель, поэт, философ.
10
Известный афро-американский актер.
11
Известная немецкая актриса, в старости посвятившая себя одной цели – дожить до ста лет.
12
Создатель популярного лекарственного препарата на основе чеснока.
13
Американский киноактер.
14
«Мы чемпионы» – знаменитая песня группы «Queen».
15
И будем биться до конца.
16
«Бунте» – «Пестрые страницы» – «желтый» журнал скандальных сплетен. Примеч. ред.
17
Роксана! Незачем было тебе
так наряжаться сегодня.
Иди на улицы добывать деньги.
Тебе все равно, плохо это или хорошо,
Роксана! (англ.)
18
Вот так сюрприз! (англ.)
19
Одинокий (англ.).
20
На дороге (англ.).
21
По пустякам (фр.).
22
Только мы вдвоем (англ.).
23
Дорогая, если утро настанет
И я увижу утреннее солнце,
Я хочу быть только с тобой.
Только мы вдвоем
Сделаем это, если сильно захотим.
Только мы вдвоем – Ты и я (англ.).
24
Все хорошее достанется тем, кто ждет,
А не тем, кто опаздывает.
Мы должны добыть все, о чем знаем.
25
Чтобы эти радуги вставали в моей памяти,
Когда я думаю о тебе иногда (англ.).
26
Нас ждет любовь, нет времени для слез…
27
Готфрид Бенн (1886–1956) – писатель, представитель декадентского направления в литературе.
28
Роберт Музиль (1880–1942) – австрийский писатель, на творчество которого большое влияние оказали идеи психоанализа. Примеч. ред.
29
Люди, чьи лица постоянно мелькают на телеэкранах Германии. Примеч. ред.
30
Знаменитые рок-группы.
31
Старенький, но золотой (англ.).
32
Имя – это знак (лат.). Примеч. ред.
33
Ровно полдень (англ.).
34
Игра слов: Wesel – название городка. Esel – осел (нем.). Примеч. ред.
35
Часть реки Альстер в Гамбурге. Примеч. ред.
36
Это последний раз,
Когда тебе удалось сделать мне больно, бэби.
Это последний раз,
Когда ты заставила меня плакать (англ.)
37
Австрийская поэтесса.
38
Прошлой ночью диджей спас мою жизнь (англ.).
39
Прошлой ночью диджей песней спас мне жизнь (англ.).
40
И если бы не музыка,
Я не знал бы, что делать (англ.).
41
Прошлой ночью диджей спас мою жизнь
От разбитого сердца,
Прошлой ночью диджей песней спас мою жизнь (англ.).
42
Я повидал весь мир
От Сингапура до Абердена.
И если меня спросят, где было лучше всего,
Я отвечу: в Занзибаре (нем.).
43
Крупнейший из Фризских островов в Северном море. Примеч. ред.
44
Населенные пункты.
45
Однажды я улечу (англ.).
46
Буйный ветер (англ.).
47
Люби меня, люби меня, скажи, что любишь… (англ.)
48
Пер. А.Шавердяна.
49
Искаженная форма почтительного обращения чернокожего невольника к белому господину. Примеч. ред.
50
Когда у женщин кончается терпение (англ.).
51
Но вот верх стал низом,
А тишина – шумом.
Я так часто причинял тебе боль,
Теперь я не могу прийти в себя (англ.).
52
Если бы мог летать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: