Дик Портер - Преданное сердце

Тут можно читать онлайн Дик Портер - Преданное сердце - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Астра, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дик Портер - Преданное сердце краткое содержание

Преданное сердце - описание и краткое содержание, автор Дик Портер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вниманию читателей предлагается замечательный роман о любви современного американского писателя Дика Портера "Преданное сердце".

Из чего состоит жизнь? Учеба, работа, немного или много политики, семья, вера и, конечно, ЛЮБОВЬ.

Преданное сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Преданное сердце - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дик Портер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сейчас же время скорбеть. Скорбеть по Эрике и Максу; скорбеть по их убийцам, которых тоже убьют; скорбеть по баварцам, привезенным домой в гробах с полей первой мировой; скорбеть по французам, русским, итальянцам, которых они оставили лежать мертвыми на тех полях; скорбеть по миллионам людей, которые убивали и будут убивать своих ближних во имя справедливости; скорбеть по Востоку и Западу, по бедным и богатым, по верным и неверным, по всем, кто враждует со своими собратьями и готов их разорить и растерзать. Скажи, Иоганн Вольфганг фон Гёте, разрывалось ли твое сердце с той же силой, с какой сейчас разрываются наши сердца?

Примечания

1

Рогалики (нем.).

2

Персонаж американских фильмов военного времени. Его имя перекликается с армейским жаргонным словечком, обозначающим солдата, который сожительствует с женщиной, проживающей на оккупированной территории.

3

Ну, приступим (нем.).

4

Период промышленного и экономического подъема в Германии в 1871–1873 гг.

5

Перейдем к сути вопроса (нем.).

6

Пятнадцать — десять (нем.).

7

Шестнадцать — десять. И ты говоришь, что был чемпионом полка? (нем.).

8

Двадцать — десять. Твоя подача. Соберись, приятель! Иначе снова проиграешь (искаж. нем.).

9

Даю тебе еще один шанс (искаж. нем.).

10

Светотень.

11

Ты останешься здесь или пойдешь со мной? (нем.).

12

Что ты, собственно, здесь читаешь (нем.).

13

Угадай, что сегодня случилось? (нем.).

14

Добрый вечер, господин! (нем.).

15

Список лучших выпускников, который составляется каждый год и хранится в школьном архиве или музее.

16

"Янки" — так южане называли северян во время Гражданской войны.

17

По Фаренгейту.

18

Известные джазовые музыканты.

19

Литературные направления.

20

Дорогие магазины.

21

Клуб, где собираются люди, принадлежащие к епископальной Церкви.

22

Сорта шампанского.

23

В немецком языке возможны два обращения — на «ты» и на «вы», в английском же эти местоимения не различаются.

24

Добрый вечер (нем.).

25

Пойдешь со мной? (нем.).

26

Сколько? (нем.).

27

Меня зовут Уши. А тебя? (нем.).

28

Но это же ветчина, свинина! (нем.).

29

По английски «хэм» значит "ветчина".

30

Ну хорошо, Хэм. У тебя есть для меня подарочек? (нем.).

31

Какая у тебя фигура! (нем.).

32

У тебя есть друг? (нем.).

33

Ну конечно, его зовут Петер (нем.).

34

Хочешь, я приду к тебе? (нем.).

35

Ты такой милый (нем.).

36

"Ордена и медали СССР" (англ.).

37

Что будете пить? (польск.). Извините. Не понимаю (чешск.). Пожалуйста. Спасибо (польск.). Пожалуйста, говорите медленнее (венг.).

38

Эту чертову русскую (нем.).

39

Комплекс старинных зданий во Франкфурте.

40

Район Франкфурта, где расположено много магазинов.

41

Шварцвальдского вишневого торта (нем.).

42

Шерман, Паттон — известные американские военачальники.

43

Что вам от нас нужно? (нем.).

44

Известные американские композиторы, писавшие для эстрады и кино.

45

"Билл Галей и его кометы" — популярный эстрадный ансамбль.

46

Валхалла — в скандинавской мифологии — жилище богов, куда допускаются доблестные герои.

47

Проходите на посадку! Двери закрываются! Отойдите от края платформы! (нем.).

48

Пойдешь со мной? (нем.).

49

Хорошо было, правда? Еще придешь? (нем.).

50

Ну конечно (нем.).

51

Здесь страшно воняет, правда? (нем.).

52

"Старз энд страйпс" — популярный американский журнал для военных.

53

Буквально — каморка, конура; так в Германии иногда называют квартиру; ср. русское "хата".

54

Эти штаты удалены друг от друга примерно как Ашхабад и Москва.

55

Названия ресторанов.

56

Пригород Сан-Франциско с одним из самых известных университетов.

57

"Полная бутыль" (нем.).

58

Приток Эльбы.

59

Берлинские рестораны.

60

Распространенное в Германии пиво — очень слабое и кислое.

61

Иоганн Якоб Бодмер (1698–1783) — поэт и критик, издатель "Песни о Нибелунгах" и песен миннезингеров.

62

Добрый вечер! (нем.).

63

Знаменитый новоорлеанский джазмен.

64

Стойте! (нем.).

65

"Мужчина не обязан быть всегда красивым" (нем.).

66

Добрый вечер, Рената (нем.).

67

Англосаксонский эпос VIII–X вв.

68

Рефрен с оттенком непристойности (нем.).

69

"Ты не можешь быть верной" (нем.).

70

"Радуйтесь жизни" (нем.).

71

"До свидания" (нем.).

72

"Манхэттен" — вид коктейля.

73

Богатая часть Атланты, застроенная особняками.

74

Джеймс Нокс Поук (1795–1849) — 11-й президент США; Фрэнсис Клемент — губернатор штата Теннесси во время описываемых событий.

75

Пэт Бун — известный американский актер и певец.

76

Где ключ от комнаты, в которой я его покинула? (итал.).

77

Какая ледяная рука! (итал.).

78

О, сладчайшая девушка! (итал.).

79

Прощай — без упреков! (итал.).

80

О Мими, ты больше не вернешься. О прекрасные дни… маленькие ручки, душистые локоны… (итал.).

81

Ах! Мими, моя умчавшаяся молодость (итал.).

82

"Марквардский замок" (нем.).

83

Ты — моя любовь и вся моя жизнь (итал.).

84

Что я буду делать без Эвридики? (итал.).

85

Искусство долго, жизнь коротка (нем.).

86

Gutsy — на южном диалекте означает «пузан», "толстобрюх".

87

Боже, стоит! (фр.).

88

Курорт на восточном побережье Флориды.

89

Генералы-конфедераты времен Гражданской войны.

90

Американский киноактер.

91

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дик Портер читать все книги автора по порядку

Дик Портер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Преданное сердце отзывы


Отзывы читателей о книге Преданное сердце, автор: Дик Портер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x