LibKing » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Фиона Уокер - Французский поцелуй

Фиона Уокер - Французский поцелуй

Тут можно читать онлайн Фиона Уокер - Французский поцелуй - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современные любовные романы, издательство Амфора, Ред Фиш, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фиона Уокер - Французский поцелуй

Фиона Уокер - Французский поцелуй краткое содержание

Французский поцелуй - описание и краткое содержание, автор Фиона Уокер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тэш Френч бросил возлюбленный, да вдобавок ее отчислили из университета. Чтобы хоть немного утешиться, девушка едет на отдых во Францию, в гости к матери, которая вышла замуж за богатого французского аристократа и теперь живет в собственном поместье…

Уже более десяти лет блестящими романами Фионы Уокер зачитываются во всем мире. Ее проницательность, яркий юмор и острый язык просто не могут не понравиться. В России Фиону Уокер знают, прежде всего, по бестселлеру "Правила счастья".

"Французский поцелуй" — самый популярный роман на родине автора.

Забавные приключения героев, способных посмеяться над собой.

Sunday Times

Лучшее творение молодой и талантливой писательницы, где полно красавцев-мужчин, очаровательных девушек и счастливых недоразумений.

Sun

Французский поцелуй - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Французский поцелуй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Уокер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Опасно накренившись, Найл засмеялся, его нога начали бешено крутить педали в обратную сторону.

Водители замедлили ход от удивления. Группа работников на ближайшем винограднике сняла шляпы и вытянула головы: все смотрели, как серая лошадь неслась к содрогающемуся велосипеду.

— Боже! — взвыла наездница, приподнявшись в стремени в считанных метрах от Найла. — Я не могу остановиться!

Найл видел, как к нему быстро приближаются две огненно-красные ноздри. Велосипед опасно наклонился, а затем с лязгом упал.

Найл соскользнул и упал прямо в канаву, как раз когда серая лошадь пронеслась мимо, перепрыгнув через обломки велосипеда, и понеслась прочь.

Когда он поднялся и вытер глаза, чтобы посмотреть на дорогу, заслонив рукой лицо от солнца, то увидел, что девушка и конь остановились в облаке грязи в двадцати метрах от него. Это действительно была Тэш.

Движение на шоссе почти остановилось. В воздухе переплелись звуки разных радиостанций: окна всех автомобилей были открыты, так как люди хотели получше все рассмотреть. Рабочие виноградника собрались в кучу и открыли пластиковую бутылку с вином.

В двадцати метрах друг от друга, улыбаясь от уха до уха, со слезами на глазах, стояли Найл и Тэш и смотрели друг на друга.

— Стой там! — крикнул он, задыхаясь от смеха. — Я иду! Не вздумай опять исчезнуть!

Найл посмотрел через плечо и увидел, как огромный трактор едет по направлению к нему. Он поднял руку. Затем, под какофонию автомобильных гудков от возбужденных зрителей на дороге и под громкий звон бокалов и крики работников виноградника, он похромал к девушке.

Жмурясь сквозь пыль и не веря своим глазам, Тэш громко смеялась. Белым конем Найла оказался обычный трактор.

Вне себя от радости, она соскользнула с коня и похлопала его мокрую шею. Прижавшись лицом к морде коня, она смотрела, как Найл спрыгнул с трактора. Разгоряченный, грязный, растрепанный и улыбающийся, он никогда еще не выглядел более желанным.

— Привет.

Ее голос звучал хрипло. Тэш потянулась, чтобы прикоснуться к его шее.

— Привет, — выдохнул Найл, моргая от пыли.

Сотни бумажных платочков были извлечены из коробок в бардачках, когда оба, смеясь, как дети, которые обнаружили, что в этом году Рождество наступило на шесть месяцев раньше, упали в объятия друг друга.

Примечания

1

Наташа, дорогая! Как дела?

2

Хорошо (фр.)

3

Да (фр.)

4

Есть небольшая проблема. Ты одна? (фр.)

5

Подожди… Ксандра! Телефон. Тебе звонят. Дерьмо! (фр.)

6

Ее сейчас нет (фр.)

7

До скорого, дорогая (фр.)

8

Лево и право (фр.)

9

Иди (фр.)

10

За гнедого (фр.).

11

Всемирная организация интеллектуальной собственности.

12

Как же это ( фр.).

13

Лошадь (фр.).

14

Ты упала! (фр.)

15

Мой племянник? (фр.)

16

Во дворе люди (фр.)

17

Четыре, пять (фр.)

18

Пойдем (фр.).

19

Тусовка (англ.)

20

Какая разница (фр.)

21

Да, привет, друзья мои (фр.)

22

Комната наверху (фр.).

23

Комната орхидей (фр.)

24

Спасибо (ит.)

25

Шекспир У. «Сон в летнюю ночь». (Перевод М. Лозинского.)

26

Добрый день, Валери! Как дела? (фр.)

27

Лучшие вина Анжу (фр.)

28

Мы уезжаем: (фр.)

29

Это Тодд (фр.).

30

Брат (фр.).

31

Нам нужно сделать много цветов (фр.).

32

Сказала (фр).

33

Цветы (фр.).

34

Моя дорогая (фр.).

35

Мой ангел (фр.).

36

Бог ты мой! (фр.)

37

Стойте! (фр.)

38

Каменный амбар (фр.).

39

Ведь после полудня и вечером будет хорошая погода? (фр.)

40

Не знаю (фр.).

41

Может будет, а может — нет (фр.).

42

Месье, желаете? (фр.)

43

Звезды (фр.).

44

Боже мой! (нем.)

45

Красивая женщина (фр.).

46

Красивая (фр.).

47

Хотите промочить горло, месье? (фр.)

48

Идите за мной. Поищем стакан воды (фр.).

49

Делайте ставки! (фр.)

50

Ксандра, дорогая. Послушай… (фр.)

51

Плохо, опасно (фр.).

52

Все участники (фр.).

53

Пять штрафных очков (фр.).

54

Тридцать секунд (фр.).

55

Десять, девять, восемь (фр.).

56

Шесть, пять (фр.).

57

Два, один, пошел! Удачи! (фр.)

58

Буксировать (фр.).

59

Быстрее! Иди сюда! (фр.)

60

Проклятая (фр.).

61

Вам плохо? (фр.)

62

Я продолжаю, хорошо? (фр.)

63

Мы не говорим по-английски, понимаете? (фр.)

64

Нет! (фр.)

65

Участник номер девяносто два. Готовьтесь. Осталась одна минута (фр.).

66

Мельничный пруд (фр.).

67

Нет, месье. Если хотите, продолжайте (фр).

68

Но мне кажется… (фр.)

69

Это великолепно, потрясающе! (фр.)

70

Хорошо! (фр.)

71

Меня зовут Тэш. Мне двенадцать лет (нем.).

72

Где это находится? (фр.)

73

Да, мадам (фр).

74

Конечно (фр.).

75

Да, да.

76

Понимаешь? (фр.)

77

Да, дорогая (фр.).

78

Йетс У. Б. «Не отдавай любви всего себя». Пер. Г. Кружкова.

79

Как дела? (фр.)

80

Это бесплатно, месье (фр.).

81

Нет… ваш велосипед, мадам (фр.).

82

Спасибо, мадам (фр.).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фиона Уокер читать все книги автора по порядку

Фиона Уокер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Французский поцелуй отзывы


Отзывы читателей о книге Французский поцелуй, автор: Фиона Уокер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img