Диана Гамильтон - Оранжерея счастья
- Название:Оранжерея счастья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Гамильтон - Оранжерея счастья краткое содержание
Вот уже два года Джейк и Клэр Винтер состоят в браке, однако их связывают не совсем обычные отношения. Станет ли их союз настоящим, как того хочется Клэр, или уже поздно что-либо исправить?..
Оранжерея счастья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Позаботься об этом. Немедленно! — Швырнув трубку на рычаг, он сразу же, с не меньшей яростью, накинулся на Клэр: — Где тебя черти носили?
Серые глаза стали угольно-черными, брови угрюмо сошлись на переносице, тяжелая челюсть зловеще сжалась. Клэр безучастно отметила, что он выглядит так, словно вот-вот ее задушит. Это впечатление усилилось, когда он яростно прорычал:
— Я все утро прочесывал округу в поисках тебя!
Нынешняя вспышка гнева резко контрастировала с его вчерашним настроением. Тогда-то он был настоящим хищником, мужчиной — обольстителем. Но, если она хочет сохранить спокойствие, об этом сейчас нельзя думать. Повернувшись к нему спиной, она прошлась по корешкам книг на полке и с легкой ноткой сарказма, который не удалось скрыть, произнесла:
— О Господи, я совсем забыла спросить у тебя разрешения немного прогуляться. Какая же я бестолковая!
— Нет, не бестолковая, — ледяным голосом ответствовал он, — ты непростительно беспечная. Или тебе нравится, когда я схожу с ума от беспокойства?
Да нет же, с отчаянием подумала Клэр. Как я могу нарочно причинять тебе беспокойство, когда люблю тебя больше жизни? Утром ее слишком занимали собственные проблемы, и она не подумала, как он отреагирует на ее исчезновение. Но даже в самых прекрасных мечтах мысль, что он будет волноваться, не приходила ей в голову.
Понимая, что с таким трудом достигнутое спокойствие разлетается в щепки, она раздраженно заметила:
— Вовсе не обязательно на меня рычать. За это время я привыкла подолгу гулять по утрам. И была уверена, что Эмма тебе об этом сообщила.
Молодец, саму себя похвалила Клэр. С достоинством закончила неприятный разговор. Гордо распрямив плечи, она направилась было к двери, но Джейк быстро схватил ее за руку и резким движением притянул к себе.
Слишком близко, подумала, она, а тело уже трепетало от тайного наслаждения. Она вся задрожала, пылая в разрушительном, всепоглощающем огне страсти.
— Никогда больше не вздумай вот так убегать, — легонько ее встряхнув, заявил Джейк мрачным голосом, но легкая полуулыбка потрясала Клэр до глубины души, заставляла терять голову. Магическая притягательность Джейка делала ее его безвольной рабой, манила к тому, о чем думать не следовало. — Я перегнул палку, извини меня. Но вчера вечером ты была бледна как смерть. Я уж подумал, будто ты и вправду подхватила грипп. Поэтому понес тебе утром горячее молоко и аспирин, но, когда постучал, ты не ответила. Сначала я решил, что ты спишь, но, когда в половине девятого обнаружил, что твоя комната пуста, чуть с ума не сошел. Что мне только не приходило в голову… Так я прощен?
Ну как ему ответить, когда в горле застрял ком? Джейк беспокоился о ней, тревожился за ее здоровье! И разве можно забыть ту заботу, которой он окружил ее в нескончаемую и жуткую ночь, когда она думала, что Лиз не выживет? Он успокаивал ее, поддерживал…
Эх, некстати память напомнила ей о той ночи! И без того сердце от боли рвется на части. Слишком тяжел крест неразделенной любви… Сделав над собой гигантское усилие, Клэр попыталась было сбросить руку Джейка, но его пальцы сжались еще крепче Низким, грубоватым голосом он произнес:
— Нам надо поговорить. О том, что произошло вчера между нами, о будущем, о наших с тобой отношениях.
Джейк снова притянул ее к себе, и опять она начала таять как воск в его мягких волнующих объятиях. Всем существом она тянулась к нему, но инстинкт самосохранения заставил ее окаменеть в его руках и отчужденным голосом спросить:
— О чем нам говорить?
— О твоей безумной идее, что нам надо расстаться, — объяснил он терпеливо. — Мы вместе составляем отличную команду, самую лучшую. Зачем же все это разрушать?
Его голос дразнил, завораживал, но, когда он привычным властным жестом привлек ее голову к себе на грудь, дразнящее ощущение исчезло. Кто я такая? Всего-навсего его собственность, и он не хочет этой собственности лишаться, подумала она, вдыхая его теплый мужской запах.
Из ее груди невольно вырвался тихий стон. Джейк легонько коснулся губами ее шеи, и она почувствовала, что у нее все туманится в глазах. Тихим, манящим голосом, донесшимся до нее словно издалека, он сказал:
— Мы сейчас спустимся вниз, попросим Эмму приготовить нам что-нибудь для пикника… и пообещаем не подходить друг к другу… пока. Надо купить кое-какую мебель для нашего будущего дома. Потому что, хотя мы отлично сработались, мне этого мало. А еще нам предстоит очень важный разговор. Я хочу, чтобы наш брак стал настоящим. Вчерашний день показал, как нам хорошо вместе, и, если бы не проклятое Эммино любопытство, из которого она состоит на девяносто девять процентов, мы уже были бы мужем и женой — в самом полном смысле этого слова.
Он что, думает, что она этого не поняла? От услышанных слов Клэр застыла. Все, что он ей обещал, безумно заманчиво, но он ни словом не обмолвился о любви. Следовательно, ей абсолютно не на что надеяться. Ощущение горькой безысходности снова больно укололо ее.
Джейк превосходно знал, что возбуждает ее, эти проницательные глаза великолепно видели, как она вспыхивает от наслаждения в его руках, от прикосновений его губ, что она становится безумной, похотливой, на все готовой рабыней, подчиняющейся его всепоглощающему мужскому превосходству. Джейк не сомневается, что ему только стоит уложить ее в свою постель, чтобы привязать к себе гораздо крепче и надежнее, чем все брачные контракты, основанные на честности и откровенности с обеих сторон.
И он, безусловно, прав. Абсолютно прав. Но так продолжаться не может, необходимо как-то доказать ему обратное. И это, вероятно, станет самой трудной задачей во всей ее жизни.
Отодвинувшись от Джейка, Клэр оттолкнула его обеими руками и с трудом выдавила:
— Может, тебе это и не понравится, но, боюсь, мне надо идти.
Она поспешно отвернулась, чтобы Джейк не увидел ее несчастных глаз, и отшатнулась, когда он с усмешкой сказал:
— Я ни разу еще не слышал от тебя вранья, но в последнее время ты вдруг стала в нем очень активно практиковаться. Неужели ты действительно хочешь, чтобы я поверил в то, что тебе нужен развод? Не забывай, я слишком хорошо тебя знаю. Ты очень умная, образованная, интеллигентная, верная — и ничего не знаешь о сексе. Точнее — не знала, пока не очутилась в моих объятиях. И ты пытаешься доказать, что это ничего не значит?
— Я была пьяна, — только и смогла она ответить, чувствуя, что заливается краской. — Ты извини, Джейк, этого не должно было случиться… Не надо было давать тебе повод… О Господи! — Обхватив себя руками, Клэр зашагала по кабинету. Она чувствовала, что все внутри ее покрылось коркой льда, которая никогда не растает, что ее кровь застыла в жилах. Что же такое она говорит? Сознательно отказывается от своей любви, от своих желаний… — Шампанское, шикарный обед, сама атмосфера — все это так повлияло на меня, что я вела себя по-глупому.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: