Барбара ХАННЕЙ - Сильнее всех разлук
- Название:Сильнее всех разлук
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара ХАННЕЙ - Сильнее всех разлук краткое содержание
Ни горячая взаимная любовь юных Джекоба и Нелл, ни ее беременность не тронули жестокого сердца отца девушки. Влюбленных разлучили, но через двадцать лет их свела новая трагедия.
Смогут ли они на этот раз сберечь свое счастье?
Сильнее всех разлук - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты уже позвонил этому парню? — спросила она. Он покачал головой, и в ней всколыхнулась надежда.
— А мы действительно должны сделать это, Джекоб?
Он устало улыбнулся.
— Я знаю, что ты чувствуешь, и волнуюсь не меньше, чем ты. Но я знаю, чего делать нельзя.
— Чего же?
— Скрывать правду. Иначе мы будем не лучше твоих родителей, Нелл.
О господи! Он прав. Она так и не смогла простить родителям их обман. И если они сами повторят грех ее отца в следующем поколении, это тоже будет обман.
— Как я могла забыть? Мы не можем пренебречь желанием Теган. Она хотела, чтобы Митч узнал о своем сыне.
— Я нашел его номер, — сообщил Джекоб. — Но я ждал тебя, чтобы позвонить.
Она не могла сказать, что лучше бы он позвонил без нее.
— Хорошо, надо сделать это, и все. И еще мы должны сообщить Джин, что собираемся делать.
С тяжелым сердцем она пошла за Джекобом в его кабинет и села у окна, обхватив руками колени, пока он набирал номер.
— Митч? — спросил Джекоб — Меня зовут Джекоб Такер. Я полагаю, что вы знали мою дочь, Теган Браун. Вы собирали с нею фрукты в Бичворте в прошлом году.
Нелл восхитилась тем, как хорошо говорил Джекоб. Ситуация была деликатной, но он все очень хорошо объяснил. Насколько Нелл поняла, Митч Брэдли принял потрясающую новость без всякого протеста.
Джекоб замолчал. Он смотрел прямо на Нелл.
— Митч пришел в ужас, когда услышал о Теган, но очень взволнован тем, что он отец. Он очень хочет увидеть Сэма.
— Когда? — тупо спросила Нелл.
— Когда мы сможем.
Ей показалось, что все ее чувства заледенели. Опустив руки, она пожала плечами.
— Думаю, надо заказать билеты и снова позвонить ему.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
В глубине души Нелл надеялась, что они не смогут заказать билеты на ближайшие дни, но она понимала, что лишь откладывает неизбежное. Пошла на кухню и приготовила кофе для них обоих. Вернувшись в кабинет, дрожащей рукой протянула Джекобу его кружку.
— Повезло с авиакомпанией? — спросила она, стараясь говорить обычным тоном.
— Да, нам повезло. Есть два билета на завтра на утренний рейс из Ромы. Днем будем в Сиднее.
Так быстро?
Как мог Джекоб назвать это везением?
Нелл не могла пить кофе, она поставила кружку на стол.
— Разве завтра не слишком скоро?
— Мы не хотим, чтобы это висело над нами, Нелл. Лучше уладить все поскорее.
Ее испугал решительный блеск его глаз. Прятал ли он свои чувства? Или его действительно не волновало, что в течение двадцати четырех часов они могут потерять Сэма и еще раз разрушить свою жизнь?
— Нет смысла откладывать, — повторил он. Конечно, он прав. Но его уверенность беспокоила и пугала Нелл. Почему Джекоб так отстранен сейчас? Полагает, что между ними все будет кончено, если Митч решит забрать Сэма?
Нелл отвернулась от него и стала смотреть в окно. Заходящее солнце было закрыто тучами, и надвигались сумерки, но в них не было той красоты, какую она видела в другие вечера. Она ужасно боялась, что разрыдается.
— Думаю, ты справедливо беспокоишься, — тихо заметил Джекоб. — Если мы… если ты потеряешь Сэма, наверное, будет разумно для тебя вернуться в Мельбурн.
Она испуганно обернулась.
— Ты отсылаешь меня?
Он покраснел и опустил взгляд.
— Я просто стараюсь мыслить реально.
Через секунду Джекоб взял себя в руки и бесстрастно посмотрел на нее серыми глазами.—
— Что бы ни случилось, когда мы встретимся с Митчем, нам надо будет заняться судебными делами, поэтому будет разумно отправиться в Мельбурн. Ты не согласна, Нелл?
Нет! — хотелось ей закричать. Конечно, она понимала, что это разумно, но у нее не было совершенно никакого желания быть разумной.
Джекоб делал все, чтобы ускорить ее отъезд, и это убивало ее. Если бы он любил ее так же страстно, как любит его она, то не мог бы вынести нового расставания с нею.
Может быть, она обманывала себя, веря, что нужна ему в Кумалонге, потому что он любит ее. Вполне вероятно, что она была нужна ему только из-за Сэма.
Хотелось набраться смелости и задать ему эти вопросы, но что-то в спокойствии Джекоба пугало ее. И она покорно согласилась:
— Конечно, ты прав. Я начну собирать вещи.
Она затаила дыхание и ждала, что он скажет что-нибудь, что даст ей хоть слабое утешение. Еще вчера он мог бы обнять ее и прошептать нежные слова, а сейчас он просто стоял, засунув руки в карманы, с суровым и упрямым видом.
Беспомощно тряхнув головой, Нелл повернулась и вышла из комнаты.
Нелл провела остаток вечера за сбором вещей, а Джекоб оставался в кабинете. Она прошлась по комнатам, собирая свои вещи и вещи Сэма, и услышала низкий голос Джекоба, который говорил по телефону. Он отдавал распоряжения водителям грузовиков о перевозке скота, скотоводам о пастбищах, агентам о продажах. Он даже позвонил Хильде Ноулз и попросил ее позаботиться о собаках в его отсутствие.
Джекоб был так занят, что даже унес свой ужин в кабинет и съел его за работой. Еще больше расстроившись, Нелл съела сэндвич у кухонного окна, глядя в черную ночь, а потом снова занялась чемоданами.
В кабинете Джекоб положил трубку телефона, взял ручку и начал водить ею по бумаге. Какой это был ужасный вечер. Он все время боролся со своими эмоциями, занимал себя делом, чтобы не думать о решающем завтрашнем дне.
Завтра к этому времени он узнает худшее. Самое ужасное, что замечательная семейная жизнь, которой он наслаждался последние несколько недель, оказалась такой хрупкой. Они с Нелл только начали оживать, строить семью и теперь могли потерять все.
И он ничего не мог с этим поделать.
Свернувшись клубочком на своей стороне кровати, Нелл прислушивалась к звукам из ванной, потом услышала шаги Джекоба по ковру спальни. Почувствовала, когда он лег в постель, и затаила дыхание, когда он повернулся к ней.
— Ты спишь? — шепотом спросил он.
— Нет.
У нее сжалось горло от набегающих слез, когда она повернулась к нему. Ей хотелось потрогать его, прижаться лицом к его груди, почувствовать его теплые объятия. Но длительное напряжение вечера почти полностью лишило ее уверенности.
Он протянул руку и прикоснулся к ее щеке.
— Не надо так волноваться, — успокаивал он. — Я ведь буду с тобой завтра.
У нее вырвалось жалкое рыдание. Он тут же наклонился над нею и отбросил волосы с ее лица. И вдруг она обняла его, и они стали целовать и ласкать друг друга, и заниматься любовью, охваченные такой страстью, что ей было трудно противостоять.
Даже в молодости они не были такими пылкими. Казалось, что их тела хотели сказать то, что они не могли выразить словами.
И потом, когда они лежали в лунном свете, как уставшие пловцы на берегу, Нелл надеялась, что они наконец поговорят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: