Дебби Макомбер - Улица роз
- Название:Улица роз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2381-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебби Макомбер - Улица роз краткое содержание
В Кедровой Бухте жизнь бьет ключом Полгода назад при таинственных обстоятельствах пропал Даниэль, муж Грейс Шерман Последний раз его видели с женщиной. Найти его не удалось, и Грейс решила, что Дэн подло сбежал от семьи. Ее дочь Мэрилин и подруга Оливия, как могли, помогали Грейс начать новую жизнь. Судьба предоставила удобный случай официантка: в кафе перепутала кредитки, и Грейс волей-неволей пришлось познакомиться с Клифом Хардингом, очень милым, обходительным мужчиной. Однако она не готова ответить на его чувство. У Оливии тоже не все в порядке: ее мать Шарлота слабеет день ото дня, а друг ревнует к бывшему мужу. Новый знакомый Мэрилин почему-то старательно скрывает свое прошлое. Но дружба и любовь помогут расставить все по местам. И на улице роз снова поселится счастье.
Улица роз - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Грейс получала удовольствие от занятий, хотя с неохотой согласилась на это годом ранее, когда Оливия предложила ходить на занятия. Она не была спортивной и никогда не любила физические упражнения. Но свою роль сыграл тот факт, что она сможет видеть подругу, по крайней мере один раз в неделю. Но аэробика занимала все время и силы, поэтому они могли поговорить только до и после занятий. Иногда они сознавали, что стоят на парковке и разговаривают в течение часа или даже дольше.
В этот вечер к окончанию занятий она истекала потом и едва не падала от усталости. Слава богу, есть расслабляющие упражнения, подумала Грейс. Лицо Оливии покраснело, волосы растрепались. Она выложилась сильнее обычного, пытаясь выплеснуть свое раздражение, подозревала Грейс.
— Мне это было необходимо, — проговорила Оливия, когда они возвращались в раздевалку. — Я до сих пор так зла на Джека, что могу накинуться на него.
— Дело не только в Джеке, — стала увещевать подругу Грейс. — Тут все вместе. Ты беспокоишься о Джастин и ребенке. Твоя мать только что перенесла тяжелую операцию — вот откуда весь этот эмоциональный всплеск. Теперь еще и Джек ведет себя как маленький обиженный мальчик, потому что застал тебя, Стэна и Уилла за ужином. А его не пригласили на эту маленькую вечеринку.
Оливия вытерла лицо полотенцем и взяла в руки шампунь.
— На тебя давят со всех сторон, — продолжила Грейс. — Мать, дочь и Джек.
— Ты права, — признала Оливия, накладывая полотенце на плечи. — Именно так я себя и чувствую. — Она села на скамейку и вздохнула. — Я действительно беспокоюсь за Джастин, но разве она будет слушать меня. Она считает меня очень старомодной. Это проявляется в моем беспокойстве о том, что она слишком много работает на ранних стадиях беременности.
— А еще и Джек.
— Вот именно. — Тем не менее голос Оливии слегка смягчился. — Мне очень не нравится наша ссора. Я сорвалась.
— Позвони ему, — посоветовала Грейс. — Думаю, он придет в восторг, когда услышит твой голос.
Оливия минуту раздумывала над предложением, а затем покачала головой:
— Пока нет. Мне нужно время, чтобы успокоиться и проанализировать ситуацию.
— Хочешь где-нибудь поужинать?
Грейс не стала бы предлагать этого, потому как теперь у нее не было свободных средств, но понимала: подруге необходимо поговорить.
— Поехали ко мне. У меня много чего осталось. Подруги матери наготовили еды на ближайший месяц. Осталось огромное количество лазаньи с брокколи.
— Уговорила. — Теперь Грейс так редко готовила, что домашняя еда сразу же привлекла ее.
Двумя часами позже, умиротворенные вкусной пищей, бокалом красного вина и приятным голосом Анны Марри, подруги сидели в гостиной Оливии. Шарлота тем временем спала в задней спальне.
Расслабившись, Грейс выпила второй бокал вина и закрыла глаза.
— Может, мне стоит позвонить Джеку? — спросила она. — Помнишь, мы делали так в школе? Если я ругалась со своим парнем, ты звонила и все улаживала.
Оливия тихо засмеялась, сидя рядом с подругой на диване.
— Конечно я помню. Но это немного по-детски, не думаешь?
— Ну и что? — спросила Грейс.
— Вперед, — засмеялась Оливия. — Посмотрим, что он скажет.
Грейс не нужно было повторять. Это было глупо, но забавно. Оливия дала подруге трубку от телефона, а Грейс нашла номер Джека в быстром наборе и стала ждать соединения.
За секунду до ответа Джека она изменила свое мнение и передала трубку Оливии:
— Я не знаю, что сказать.
Грейс боялась, что подруга даст отбой, но Оливия прижала трубку к уху.
— Это я, — проговорила она. — Я хочу извиниться за то, что была несдержанной.
Оливия ничего не говорила несколько мгновений, а затем медленно улыбнулась.
— Ты прощен тоже. — Она засмеялась над словами Джека. — Можешь поблагодарить Грейс. Именно она настояла на том, чтобы уладить этот конфликт.
Вскоре Оливия закончила разговор и посмотрела на Грейс.
— Спасибо, — прошептала она.
— Не за что, — ответила Грейс, искренне радуясь.
— Ты хочешь, чтобы теперь я позвонила Клифу? Номер?
Грейс покачала головой, но Оливия проигнорировала отказ подруги.
— Оливия!
— Не заставляй меня искать, — ответила она. — И не говори, что ты не знаешь наизусть его номер.
— О, ладно.
К удивлению Грейс, Оливия не стала передавать ей трубку. Подруга дождалась, пока ответит Клиф, а затем сказала:
— Привет, Клиф. Это Оливия Локхарт. Я хотела поблагодарить тебя за цветы, которые ты послал маме. Они невероятно красивы. — После короткого разговора о состоянии Шарлоты она сказала: — Тут кое-кто хочет поздороваться с тобой.
Она передала трубку Грейс.
Грейс сделала глубокий вдох и попыталась расслабиться, когда подносила трубку к уху.
— Привет, Клиф.
— Грейс. — Он был удивлен, но тем не менее обрадован. — Я думал, Оливия живет с матерью.
— Не совсем — Шарлота пока остается здесь. Но когда вернется в свой дом, ее друзья будут по очереди оставаться с ней. Я здесь потому, что мы с Оливией ходили на аэробику, а затем поужинали и выпили пару бокалов вина.
— О, это все объясняет. Ты чувствуешь себя достаточно храброй, чтобы поговорить со мной.
— Что-то вроде того.
— Мы так и не закончили наш разговор тогда в субботу, верно?
— Да, — признала Грейс.
— Ты хочешь попробовать вновь?
Действительно, будто вернулась в подростковый возраст.
— Я бы очень хотела попробовать, — робко ответила Грейс.
— Как и я, — сказал Клиф. А затем повторил: — Как и я.
Шэрон Кастор — адвокат Рози Кокс по делу о разводе — объяснила, что следующим шагом будут слушания сторон. Они встретятся с адвокатами на обоюдно согласованной территории, чтобы обсудить последние детали дела, включая опеку над детьми.
Они договорились встретиться в библиотеке при зале суда. Главной проблемой было решение, касающееся детей. Если они не смогут договориться об опеке или разделе имущества, то предстанут в суде перед судьей на неформальном слушании. Шэрон сказала, что решение судьи не обязательное, но, скорее всего, таким станет, если дело отправится на судебное разбирательство. Встреча с судьей в неформальной обстановке поможет сохранить время и издержки, что устраивало Рози. Она хотела, чтобы все закончилось как можно скорее. Теперь, когда процесс запущен, она хотела побыстрее выбраться из этого провального брака.
В первый раз с того момента, как Зак стал партнером в бухгалтерской фирме, перед ней встала проблема нехватки денег. Пока они были женаты, они жили на его зарплату, а Рози хорошо справлялась с сохранением их затрат в пределах — надо сказать значительного — ежемесячного дохода. Внезапно в распоряжении Рози оказалось куда меньше тех денег, которые были ранее, и стало сложно покрывать расходы. Финансовых сложностей после переезда Зака и так было достаточно. А он еще и забрал половину мебели, белья и остальных вещей. Она сотню раз хотела взять вещь, а потом понимала, что ее нет. И это служило грубым напоминанием об отсутствии мужа в семье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: