Карли Филлипс - Сердцеед
- Название:Сердцеед
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карли Филлипс - Сердцеед краткое содержание
Братья Чандлер - убежденные холостяки, но примерные сыновья, для которых желание матери - закон. А мать мечтает о внуках и умоляет их жениться…
Вот уже два брата расстались со своей свободой, пришел черед и старшего - Чейза. Этот известный журналист, «женатый на своей работе», и помыслить не мог о том, что однажды найдется женщина, готовая принять ритм его жизни… пока не встретил Слоун Карлайл, девушку из высокопоставленной семьи, оказавшейся в центре крупного скандала. Слоун просит Чейза помочь ей в небольшом расследовании, но чем дольше они общаются, тем чаще опытный сердцеед задумывается о непривычных словах «любовь» и «брак»…
Сердцеед - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Пока она далеко от Самсона, она в порядке. Мы уже обсуждали это. А Самсон находится в домике для гостей.
- Может, физически она и в безопасности, но как насчет ее эмоционального состояния? - Рик покачал головой. - Все женщины мечтают о сильном плече, на которое можно опереться.
- Ты в этом эксперт. - Чейз наклонил голову и встретился взглядом с братом.
- Ну как не помочь, если я ас в деле спасения девиц.
- В прошлый раз это закончилось женитьбой.
Рик пожал плечами:
- Ну и что из этого? Я же не женился на тех старухах, за которых меня сватала мама? Я выбрал Кендалл, самую подходящую девушку для меня, а не для мамы. Так и Роман поступил. А ты, братик, все еще бежишь от этого.
- Ты несешь ахинею, - проворчал Чейз. - Я ни от чего никогда не убегал. Начиная с ответственности за вас двоих.
- Это прекрасно. Очень удобный предлог, когда речь заходит о твоих чувствах к Слоун, не правда ли? - Роман прокашлялся. - Вот от этой ответственности ты и убегаешь.
- Что ты в колледже-то у нас изучал? - ответил Чейз, не скрывая сарказма. - Не помню, чтобы среди твоих предметов мелькала психология.
Роман закатил глаза:
- Чтобы видеть тебя насквозь, не нужно быть гением ракетостроения.
- Ой, мальчики! - Высокий голос Перл, неожиданно появившейся на пороге входной двери, прервал разговор.
- Я думал, ты у Райны, - сказал Рик, наблюдая за тем, как Перл поднимается по лестнице и проходит на кухню.
- Я и была. Но вы так внезапно сорвали меня с места, что я забыла тарелку с шоколадными пирожными. - Она уперлась одной рукой в бедро и помахала пальцем перед носом Рика. - Невежливо приходить в гости с пустыми руками. Райна и так неважно себя чувствует, а тут еще я свалилась ей на голову. Вот я и вернулась за пирожными. Я же вежливый человек. - Она продолжала бессвязно бормотать. - А еще Шарлотта беременна, и шоколад ей полезен.
- Так где твои пирожные?
- В машине, на улице. У Элдина. - Перл махнула рукой. - Но вы должны знать, что Самсон ушел. Его уже нет в доме, а ведь вы приказали ему остаться. И когда я поняла, что его нет, я не захотела, чтобы меня арестовали за соучастие в преступлении, за то, что не сообщила об его исчезновении. - Она утвердительно кивнула, уверенная, что поступила правильно.
А ведь она и впрямь поступила правильно, подумал Чейз. Хотя мотивы ее были, как всегда, загадкой. Рик положил ей руку на плечо и проводил до двери.
- Ты все сделала правильно, - заверил он ее.
Она снова кивнула:
- Да, я еще кое-что забыла сказать.
Рик наклонил голову и спросил:
- Ну что еще?
- Самсон упоминал, что какой-то человек спрашивал о нем и о том, где он находится. Этого же человека замечали во всех местах, где прятался Самсон. Когда мы предложили рассказать тебе обо всем, он сказал, что это только его дело. Так что тот человек может запросто найти его. - Она крутила пуговицу халата. - Самсон ведь упрямый и не доверяет людям, которые хотят помочь ему. - Низко опустив голову, она продолжила: - Просто я подумала, что ты должен знать.
Чейз глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Пока Рик провожал Перл до машины, Чейз думал о том, что, поскольку Самсон исчез, Слоун больше нельзя быть одной. Она в опасности.
Пока Самсон ищет ее, она тоже превращается в ходячую мишень.
Запах опавшей листвы проникал в старый домик на дереве. Деревянные стены защищали от пронизывающего ветра, но через маленькое окошечко все же проникал холод. Ей некуда было пойти, так что здесь она пробыла в одиночестве последние несколько часов.
Поджав под себя ноги, она закрыла глаза и откинулась на спинку дивана, когда неожиданно услышала, как кто-то пробирается по хлипкой деревянной лестнице дома.
Итак, к ней идет гость.
Самсон протиснулся через дверной проем и сел рядом с ней. Она осторожно взглянула на него, не веря, что он разыскал ее после того, как отверг. Она обхватила колени и ждала, когда он заговорит.
- Ты заслужила в качестве отца кого-нибудь получше.
- Не тебе решать, что лучше для меня. Кроме того, отцов не выбирают. Такова судьба.
Он был одет в защитную куртку и мятые брюки цвета хаки. Его небритое лицо в обрамлении всклокоченных седых волос носило следы жизненных невзгод. Но в его глазах она увидела глубокие эмоции, которых не замечала раньше. Он явно был человеком, который хорошо прятал свои чувства и позволял им проявиться, только когда был уверен, что ему ответят тем же самым. И поскольку он увидел, что Слоун тянется к нему, недоверие его рассеялось.
- Значит, ты цепляешься за меня. - Он засунул руки в карманы куртки и стал раскачиваться на месте.
- Можно и так сказать, - улыбнулась Слоун. Вздохнув, она продолжила: - Я предпочитаю думать, что судьба наградила меня двумя замечательными отцами. Просто ты появился в моей жизни позже. Вот и все.
Он склонил голову набок:
- Почему ты так хорошо относишься ко мне?
- А почему бы и нет? Конечно, во-первых, потому что в нас течет одна кровь. А еще мы упустили очень многое. Я хочу это наверстать. Узнать наконец своего настоящего отца.
- О да, вот уж выдающаяся личность. - Он с отвращением ткнул пальцем в грудь. - С сенатором не сравнишь, правда?
Она с неодобрением покачала головой, думая о том, какая же тяжелая, должно быть, была у него жизнь. Но еще она заметила перемену в его голосе и поведении. Он уже не был неотесанной деревенщиной с неправильной речью, он разговаривал с ней как образованный человек. Как человек, в которого вполне могла влюбиться Жаклин, подумала она.
- Я сравниваю тебя с Майклом не больше, чем себя с сестрами и мачехой. Мы разные люди. Я приехала, чтобы найти тебя, и я не разочаровалась. А ты? - спросила она осторожно.
- Конечно, нет.
От этих слов она испытала головокружительное облегчение, но не стала портить все, бросаясь в его объятия. Пока. Им так много предстояло узнать друг о друге. Но она поняла, что если она будет слишком эмоциональна, он закроется. Так что она решила сменить тему разговора:
- Что с твоим деревенским акцентом? То ты говоришь так, будто едва окончил начальную школу, а в следующую минуту разговариваешь со мной как истинный джентльмен. К чему эта маска?
- Это же очевидно. - Порывшись в кармане, он достал оттуда что-то похожее на жвачку. - Хочешь?
Она покачала головой:
- Нет, спасибо. Может, это и очевидно, но я не понимаю.
- У твоей матери и у меня была мечта. Мы хотели окончить школу, она работала бы, пока не забеременела, я бы занялся торговлей антиквариатом, основал бы свой бизнес и тем обеспечивал бы семью. - Он пошевелился, его нейлоновая куртка издала характерное шуршание, эхом раздавшееся в пустом домике. - Я увлекался искусствоведением, знаешь ли.
- Я не знала. - Никто не рассказывал ей историю ее семьи, так что она ловила каждое слово.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: