Джоанна Нельсон - Звезды в твоих глазах
- Название:Звезды в твоих глазах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:5-7024-1941-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Нельсон - Звезды в твоих глазах краткое содержание
Еще девчонкой Ли Браун была влюблена в Ральфа Сантеса. Надежда, что с возрастом детское увлечение пройдет, исчезла, как только Ральф снова появился в ее жизни.
Но Ли ждут нелегкие испытания: «ответная любовь» Ральфа оказывается местью, Ли теряет работу, се семью преследует злой рок. Однако жизненные катастрофы лишь закаляют Ли, а награда, ожидающая победительницу, стоит вынесенных страданий.
Звезды в твоих глазах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ли впервые услышала его глухой голос с сильным акцентом.
— Моя машина не заводится.
— Будьте добры, откройте капот. Диего, посвети мне…
Диего быстро принес фонарь и стал светить, пока Марко пытался определить поломку. Потом он вынырнул из-под капота и вытер руки ветошью.
— Сеньорита не может ехать. У нее не работает генератор.
— Да, плохи дела… ~— сокрушенно пробормотал Диего. — Я бы мог подбросить вас на джипе, но как раз сегодня он тоже сломался, а грузовичок сеньор Ральф разрешил взять одному из арендаторов…
— Что же делать? — упавшим голосом спросила Ли.
Нечего было и думать о том, чтобы добраться домой пешком. И как она завтра попадет на работу?
— Я починю машину сеньориты, — предложил свою помощь Марко, — она будет готова завтра…
— Мне очень нужно сегодня.
— Сегодня нет. Слишком много работы.
Ли сникла. Что ж, остается только переночевать здесь. Она поплелась в свой кабинет, чтобы оттуда позвонить бабушке и объяснить сложившуюся ситуацию.
— Со мной будет все хорошо. Ли, дорогая, я же не маленький ребенок, — укорила ее Лора. — Сейчас у меня в гостях Жижи, мы закончим партию в триктрак, я провожу ее и лягу спать. Есть я не хочу, мы недавно пили чай. Так что ни о чем не волнуйся.
Ли вздохнула. Она так привыкла опекать бабушку, что даже после заверений Лоры у нее на душе было неспокойно.
Фернанда Пилар появилась на пороге кабинета подобно доброй волшебнице.
— Ли, дорогая, Диего мне сказал, что машина сломалась. Пойдем в дом, я уже приготовила для тебя комнату. Конечно, это будет удобно! — сказала она, хотя Ли даже не успела задать этот вопрос. — Не думаю, что сеньору Ральфу понравилось бы, что ты ночевала в кабинете. Здесь даже прилечь негде. А кроме того, ты голодна, надо поужинать. И не беспокойся о Лоре, она же не маленький ребенок.
— Вы прямо мысли мои читаете. — Ли вздохнула. — Бабушка сказала мне то же самое.
Поужинав, Ли отправилась в комнату, которую отвела ей Фернанда Пилар. Она распустила и расчесала волосы и прилегла поверх покрывала на кровать. Ли стала думать о Ральфе. И точно в ответ на ее мысли в окна ударил свет фар. Ли вскочила и подбежала к окну. Во дворе разворачивалась машина Ральфа. Ральф здесь! Сердце Ли заколотилось в бешеном ритме, она отступила от окна и бросилась на кровать. Мысль о том, что они будут ночевать под одной крышей, странно взволновала ее.
Глупая… — попыталась она урезонить себя, комнаты Ральфа находятся в другом крыле дома, а ты волнуешься так, словно вам предстоит спать по соседству…
Ли вздрогнула, услышав тихий стук в дверь. Она приподняла голову, уверенная, что во всем виновато ее богатое воображение. Но стук повторился, и из-за двери донесся голос Ральфа:
— Ли, ты не спишь?
Она вскочила с кровати и, подойдя к двери, приоткрыла ее.
— Нет. Извините, что мне пришлось занять эту комнату, моя машина сломалась…
Он улыбнулся ее торопливым извинениям.
— Да, я знаю, мне сказал Марко. Он обещал починить твою «старушку» к утру. А Фернанда Пилар сказала, будто ты пыталась переночевать в своем кабинете прямо на стульях. Учитывая твою безмерную скромность, я побоялся, что в комнате ты уляжешься прямо на полу, лишь бы не причинять излишних беспокойств.
Ли невольно покраснела.
— Нет, я предпочитаю кровать.
— Ты хорошо устроилась?
— Да, спасибо.
— Можно войти?
Вопрос застал ее врасплох. Но прежде чем Ли успела сказать хоть слово, Ральф уже вошел в комнату. Ли занервничала. Час поздний, дом погружен в темноту, все спят, а Ральф стоит с таким видом, словно эта комната — его собственная спальня. И долго он так и собирается стоять, неотрывно глядя на нее? Ли почувствовала головокружение и приливший к щекам жар. И очень сильную неловкость. От Ральфа исходила опасность, и Ли мигом припомнила все предостережения Фернанды Пилар.
— Сеньор, уже довольно поздно, — пролепетала она.
— Ты хочешь спать?
Эта, казалось бы, невинная фраза заставила Ли задрожать.
— Да, я сегодня устала, — с трудом выдавила она из себя.
Ральф двинулся к ней, и Ли невольно попятилась.
— Ты боишься меня, Ли? — обманчиво мягким голосом спросил он.
— Конечно нет! Просто ваше появление…
— Да?..
— Вы как будто преследуете меня! — невольно вырвалось у Ли.
Ральф непринужденно рассмеялся, и Ли удивленно приподняла брови, досадуя на его смех и не понимая, чем он вызван.
— Что вас рассмешило?
— Преследую? — Ральф хмыкнул. — Это слово напоминает мне некие события давно минувших дней. Помнишь, как вы с Самантой следовали за мной по пятам, как две тени? По-моему, как раз это и было преследованием…
— О! — Ли смутилась так сильно, что это вызвало у Ральфа новую волну веселья.
— Тебе до сих пор неловко, да? — угадал ее состояние Ральф.
— Вы нас здорово напугали тогда.
— А каково пришлось мне? Ваша слежка здорово доставала меня, я совершенно не мог расслабиться! Не говоря уже о сорванном свидании с прекрасной Петрой…
Ли до мельчайших подробностей помнила ту сцену: поднятое в ожидании поцелуя девичье лицо и медленно склоняющуюся голову Ральфа…
— С того раза ты мне осталась должна, Ли.
— Что? Мне помнится, что я тогда попросила прощения и дала вам обещание, что подобное болыпе не повторится.
— Да-да… — рассеянно сказал он. — Но теперь думаю о том, что тогда был слишком мягок к тебе. Тебе, Ли Браун, хотя и с огромным опозданием, придется заплатить за нарушение моего спокойствия.
— Что же вы хотите, сеньор, в оплату того страшного долга? Отшлепать меня?
Ли попыталась как-то смягчить ситуацию, может быть, придать ей вид некой игры, из которой можно выйти в любой момент. Но ее голова соображала так плохо, что Ли сама себя поставила в положение, которым Ральф тотчас же воспользовался. Его глаза удовлетворенно вспыхнули, а губы изогнулись в хищной улыбке.
— Нет, думаю, что до таких радикальных мер дело не дойдет, — промурлыкал он, начиная медленно приближаться к Ли. — Я хочу лишь того, что так и не получил в тот раз.
— А именно? — пробормотала Ли, отступая и запоздало осознавая свою непоправимую тактическую ошибку.
— Поцелуя… — хрипло проговорил Ральф.
От страстного желания, прозвучавшего в его голосе, колени Ли едва не подогнулись. Несмотря на свою неопытность, она совершенно четко уловила это желание, и жестокая действительность начала просачиваться в ее затуманенный разум подобно холодному сквозняку, проникающему в теплую комнату. Сердце тяжелым молотком стучало в груди, от страха и возбуждения Ли дрожала в нервном ознобе. И, когда Ральф в два шага одолел расстояние, еще пару секунд назад разделяющее их, она испуганно вздрогнула и забилась в его руках, обхвативших ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: