Сандра Мэй - Слушая тишину
- Название:Слушая тишину
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Мэй - Слушая тишину краткое содержание
Заткните поплотнее уши и постарайтесь понять, каково это — не знать, как поют на рассвете птицы, как стучит по крыше весенний дождь, как смеются дети… Представили?
А теперь представьте: вы тысячу лет ждали чуда, а когда оно свершилось, то первое, что вы услышали, это крик о помощи, доносящийся сквозь стены. И никто вам не верит, вас считают истеричкой и психопаткой, и даже симпатичный полицейский у вас за спиной крутит пальцем у виска. Однако неожиданно события принимают совсем другой оборот…
Слушая тишину - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ха-ха-ха!
— Гы-гы-гы!
Успокоенный Сэм вернулся к картам. Снаружи легкая тень бесшумно переместилась ближе к приоткрытой двери…
Дон спрятал в нагрудный карман маленький бинокль с красноватыми окулярами и тихо сказал:
— Все, Джои. Билли Рей на исходной. Можно идти.
— Сейчас, командир. Брошу эсэмэсочку…
— Сдурел? Нашел время…
— Я быстро… все.
И Джои с хрустом раздавил телефон каблуком.
Еще две неясные тени растворились в лиловых сумерках.
Доллис пнула молодого мужа в восемнадцатый раз.
— Даю три секунды — иначе развод!
— Милая, я ищу…
— Ты не ищи, ты найди! Гарри, иди сюда. Умеешь говорить грубым голосом? Ну как военный?
— Так точно.
— Вот тебе текст. Когда этот придурок — прости, милый, — найдет полицейскую волну, скажешь вот в эту рацию вот эти слова и сразу вырубишься, понял?
— Доллис, ты уверена…
— Понял?
— Понял. Дерек, передашь моей жене, что я вернусь лет через двадцать… или сколько там за это дают?
В редакционной машине было жарко, накурено и шумно, но снаружи, прямо перед КПП, творилось и вовсе столпотворение.
К отправленным детективом Каллаханом двум патрульным машинам добавились еще четыре, от особняка Гейджа.
Все сотрудники отдела спецрасследований переговаривались одновременно.
Неприметный микроавтобус притулился на обочине. В нем смирно и дисциплинированно сидели восемнадцать терминаторов в кевларовых шлемах — полицейский спецназ города Лоусон. Командир окинул своих парней суровым взглядом — и полез на воздух.
— Смити, за старшего. Пойду узнаю, мы нужны тут или нет!
Он неторопливо и с достоинством зашагал к группе офицеров управления, а Доллис Грей при виде его распласталась по стеклу редакционной машины. В этот момент молодой муж радостно завопил шепотом:
— Есть! Нашел! Доллис, я нашел…
В кармане у Доллис завибрировал телефон. Трясущимися от возбуждения пальцами она выхватила его, нажала «прием».
Два коротких слова: «Мы идем».
Доллис развернулась к своей маленькой безалаберной армии.
— Гарри, твой выход!
Передатчик Смита, старшего сержанта, затрещал и сообщил хриплым голосом:
— Альфа-один, это первый. Штурм!
Смита вскинул руку в кевларовой перчатке. Засидевшиеся бойцы горохом посыпались из микроавтобуса.
Командир полицейского спецназа добрался до начальства и был встречен истеричным воплем:
— Боб! Черт тебя дери, ты что творишь?!
— Не понял?
— Кто приказал штурмовать?! Останови их! Немедленно!
Боб обернулся, мгновенно оценил обстановку и пожал могучими плечами.
— Теперь уже поздно. Они пакуют уже третье кольцо охраны…
Три тени окружили вход в здание полукольцом и замерли, когда до них донеслись хлопки выстрелов, крики, а затем и сирена тревоги. Из дверей вылетел один из охранников — и тем самым решил дилемму: начинать атаковать или подождать.
Три неясные и бесплотные тени взмыли с земли, мгновенно обретая плоть. Дальше время замедлилось, разделилось пластами, потекло медленно, словно ступени сломанного эскалатора…
Медная ладонь бьет в горло. Короткий хрип, кувырок в воздухе, шлепок тела о бетонный пол.
Розблеск странного кривого лезвия. Второй охранник валится на пульт, заливая его кровью из рассаженного горла.
Третий успевает вскрикнуть «Не надо!» — и его щадят, отправляя в длительный и крепкий сон ударом пониже левого уха.
Три танцующих призрака в камуфляже врываются в забетонированный коридор, раздается шипение баллончиков — и термодатчики продолжают лениво мерцать, так и не уловив появления трех крайне горячих парней.
Там, где коридор пересекает узкое стальное углубление — паз для гермозатвора — один из призраков останавливается, быстро и споро закладывает какие-то мягкие комки по углам и втыкает в них короткие стеклянные палочки, а потом торопливо бежит дальше.
Когда из-за поворота выскакивают очередные охранники — это уже серьезно, это армия США! — в руках призраков бледным и бесшумным огнем плюются короткоствольные странные автоматы. Солдаты падают, не успев даже передернуть затворы…
Призраки плавно несутся по коридору, то и дело обгоняя друг друга, будто играя в прятки, и три коротких дула, словно усики радаров, безостановочно ощупывают коридор во всех направлениях.
Вскакивает из-за стола секретарша — но голос отказывает ей при виде лиц призраков. Это и впрямь выходцы с того света — черные и зеленые полосы, горящие глаза, оскаленные клыки…
Один из демонов легонько тыкает девушку пониже ключицы, и она оседает на пол, мгновенно потеряв сознание.
Призраки двигаются к двери, за которой находится компьютерный зал. Дверь закрыта, но что такое закрытая дверь для призрака? Еще один комок вминается в петли, стеклянная палочка переламывается пополам, призраки бесшумно и стремительно расходятся в стороны, еще три секунды и — взрыв.
Три целых и невредимых призрака врываются в зал. Один из них сразу теряет рассудок от ярости, двое других спокойно и равнодушно оценивают ситуацию.
Толстяк с открытым ртом и побагровевшим лицом замер над голой и худой как смерть черноволосой бабой со шприцом в руке. Второй мужик, похожий на черта из оперы, держит за волосы симпатичную блондиночку с залитым слезами лицом. На заднем плане два объекта с пушками… Уже лучше.
— Билли Рей, на три часа.
— Твой — девятка!
— Бей!!!
— Сэнди!!!
— Назад! Я ее взорву!
— Гейдж, отпусти ее. Я тебя не трону, отпусти ее, слышишь?
— Мне… больно…
— Гейдж, положи пробирку на пол, медленно.
— Дон, я сниму его?
— Нет! У него в пробирке взрывчатка. Ты такую подложил Джону Кроуфорду, да? Это была его собственная разработка, никто тебя не заподозрил бы.
— Назад, дебилы! Алекс! Проклятье, вы убили его… Назад!!!
— Дон… помоги…
— Гейдж, если ты с ней хоть что-то сделаешь… Ты даже не представляешь, как больно можно умирать!
— Чертов дуболом! Кто просил тебя вмешиваться? Кто? Ты хотел найти Лючию — на, забирай эту падаль. Забирай и уходи. Сэнди под моей опекой, ха-ха-ха!
— Дон, она не дышит…
— Билли, тащи ее к выходу. Ей нужен врач. Джои, прикрой его.
— А ты, командир?
— Гейдж — мой.
— Бож-же, какие пошлости. Каллахан, если ты сунешься, я все разнесу здесь вдребезги. Мозги твоей девочки размажутся по стенам.
— Гейдж, остановись. Ты же все равно проиграл. Денег ты не получишь, дискету тоже. Если ты оставишь Сэнди в покое, я дам тебе уйти. Доказательств у меня никаких, Лючия без сознания… У тебя будет время добраться до Канады.
— Пошел ты к дьяволу, Каллахан!
И Ричард Гейдж швырнул пробирку в Дона Каллахана.
Билли Рей мчался к выходу, прижимая к груди безжизненное тело Лючии Ричи. Джои прикрывал, то и дело оглядываясь. Внезапно сзади раздался громкий хлопок, в спину им ударила взрывная волна, и тогда впереди, в пазах гермозатвора сработали стеклянные взрыватели. Оглохшие и ослепшие на время Джои и Билли Рей повалились ничком, закрывая собой Лючию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: