Марта Поттерс - Притворщица
- Название:Притворщица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1144-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марта Поттерс - Притворщица краткое содержание
Легкомысленная и взбалмошная Мелисса решила, что ничего не случится, если сестра-близнец, нежная и добросердечная Розмари, заменит ее и на время притворится матерью собственного племянника и женой человека, которого никогда не видела. Она никак не предполагала, что задуманный ею розыгрыш изменит судьбу не только Розмари, по и Франклина, который уже не надеялся найти свое счастье.
Притворщица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дени заплакал, успешно выведя Розмари из водоворота эмоций, грозивших захлестнуть ее с головой. Накормив племянника, она уложила его. Ощущая необходимость отвлечься, Розмари достала из сумки альбом, уголь, мелки и отправилась на террасу.
Нежеланная гостья в чужом доме, она постояла, опираясь на перила и глядя на заросший сад. Траву внизу покрывал толстый ковер из красных, золотых и бурых листьев, нападавших с деревьев. Любимые Розмари рододендроны росли живописными группками. На мгновение она представила, как они распустятся по весне.
Солнце медленно садилось, то и дело выглядывая из-за серой полосы облаков. Температура воздуха упала до десяти градусов. Свежий ветерок бодрил, напоминая о приближении зимы. За деревьями виднелась гряда дюн, а дальше, за ними, до самого горизонта серебрилась морская гладь.
Розмари раскрыла альбом, и скоро несколько страниц наполнились образами того, что видела перед собой художница. Она была настолько поглощена работой, что не сразу расслышала, когда зазвонил телефон. С досадой захлопнув альбом, она поспешила в кухню.
— Алло?
— Где ты была? — спросил Франклин.
— На террасе.
— Разве там достаточно тепло для Дени?
— Он спит наверху. Я только выглянула на пару минут, — не слишком уверенно объяснила Розмари.
Но судя по часам, висящим на стене, она рисовала почти час. Розмари вздрогнула, только сейчас почувствовав, как же она на самом деле замерзла.
— Я звоню, чтобы тебя предупредить: я пригласил еще одну семейную пару поужинать с нами в субботу.
— Семейную пару? А… кого? — нахмурилась Розмари.
— Ивлин и Хьюго Харпер, — ответил он. — Я случайно столкнулся с ними у офиса. Ты познакомилась с ними летом, помнишь?
— Да, помню, — солгала Розмари, чувствуя, как от ужаса у нее замирает сердце. — К-как у них дела?
— Замечательно, — ответил Франклин. — Думаю, чем проще все будет, тем лучше. В субботу я куплю свежую семгу на рыбном рынке, и мы пожарим ее на открытом воздухе.
— На открытом воздухе? — переспросила Розмари, вздрагивая. — А сейчас не слишком холодно для того, чтобы ужинать на улице?
— А кто сказал, что мы будем ужинать на улице? — поддразнил Франклин. — Пожарим рыбу на террасе, потом накроем стол в столовой, добавим печеный картофель. Еще подадим салат, сырный пирог из местной пекарни, и ужин получится — просто пальчики оближешь.
Меню Франклина было простым и вместе с тем изысканным.
— Звучит потрясающе, — не могла не признать она.
— Вот и хорошо, — сказал Франклин, и Розмари различила в его голосе улыбку. — Скоро увидимся.
— Подожди! — быстро воскликнула она. — Сейчас же только три, ты мне снова позвонишь через час?
Ей неожиданно захотелось восстановить между ними былую враждебность. В какой-то момент разговора они успели преодолеть незримый барьер, разделяющий их.
— А я и не говорил, что не позвоню, — ответил Франклин перед тем, как повесить трубку.
Розмари задумалась. Их разговор приобретал в ее глазах все большее значение. Она вспомнила о днях своего замужества. Террелл, бывало, приводил домой несколько коллег-художников без предупреждения, ожидая, что жена во мгновение ока приготовит для них шикарную трапезу.
А Франклин сам позаботился об ужине и продумал меню. Приготовление еды потребует с ее стороны минимум усилий. Выходило, что Франклин думает о своей жене. Возможно, он вообще внимательный человек, более того человек, умеющий не только понимать, но и прощать чужие ошибки.
Розмари ощутила, что сердце ее будто сжалось. До чего же повезло Мелиссе, найти такого человека, как Франклин! Может быть, она все-таки одумается?
Не то чтобы Розмари недолюбливала женщин, делающих карьеру. В конце концов она и сама, будучи замужем за Терреллом, поступала точно так же. Но сестра, судя по всему, собиралась полностью посвятить себя выбранной профессии, не оставляя времени на то, чтобы заниматься мужем и сыном.
Розмари очень хотелось верить, что в итоге Мелисса сделает правильный выбор, хотя бы ради Дени.
Когда Франклин в шесть часов зашел в дом через дверь, ведущую из гаража, его встретил соблазнительный запах жареной курицы со специями.
Он взглянул на пакет, который держал в руке, и засунул его в шкаф вместе со своим плащом. Франклин полагал, что сестры могут быть во многом похожи друг на друга, поэтому позаботился об ужине.
Весь день он пытался разобрать груду бумаг на своем столе, накопившихся за последние две недели. Однако мысли его витали далеко от документов. Думал он о Розмари Хьюитт, сестре Мелиссы, женщине, которая заботилась сейчас о его сыне.
Тысячу раз Франклин упрекал себя за то, что с самого начала не понял, что Розмари совершенно не похожа на Мелиссу. А ведь при первой встрече незнакомка пыталась объяснить, что он ошибается!
На мысль об ошибке его должно было натолкнуть и то, с какой любовью и нежностью она обращалась с Дени. И то, как указала ему на отсутствие детского сиденья в его машине. «Мама» охраняла младенца, как тигрица — своего тигренка.
Но в то время как подсознательно Франклин приходил в восторг от перемен, произошедших с Мелиссой, он предпочитал их как бы игнорировать. Страшно было представить, что его тщательно составленные планы могли вдруг стать совершенно невыполнимыми…
Размышления Франклина прервал звук включенной воды и закрываемого шкафа. Он тихо подошел к двери кухни и остановился на пороге.
Розмари стояла у раковины, спиной к вошедшему. И Франклин мысленно сравнил ее с Мелиссой. Внешне обе женщины действительно были удивительно похожи. Однако в той, что была сейчас перед ним, не было ни капли самолюбования и легкомыслия, присущих сестре.
В Розмари он встречал лишь удивительную теплоту и искренность, исходящие от всех ее поступков. Ему пришлось довериться ей, и она оправдала его надежды. Как их с Мелиссой вообще можно было перепутать?
Но ведь они близнецы, быстро напомнил себе Франклин. А ему было известно, что между близнецами существуют очень прочные узы. Они наверняка выработали какой-то план, чтобы обвести его вокруг пальца. Заботясь о благе сына, Франклин не мог ослабить бдительность и пойти на поводу у своего сердца.
Розмари повернулась от раковины и испуганно вскрикнула, обнаружив, что не одна.
— Я не слышала, как ты вошел, — пояснила она, робко улыбаясь.
— Что у нас на ужин? Какой чудесный запах!
Франклин заметил, как щеки женщины покрылись легким румянцем, а на шее забилась тонкая жилка.
— Дени в кроватке? — спросил он.
— Да, — ответила Розмари и уловила в его взгляде намек на разочарование. — Но он должен скоро проснуться. Ужин почти готов.
Она не знала, собирается ли Франклин сразу сесть за стол или захочет сначала принять душ или переодеться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: