Кортни Пакард - Принцесса и ковбой
- Название:Принцесса и ковбой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1445-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кортни Пакард - Принцесса и ковбой краткое содержание
Долли и Ральф служат в полиции Сан-Франциско в одном отделении и даже выполняют одно задание. Да, оба — полицейские, но на этом сходство заканчивается. Она — дочь богатого промышленника, холодная и неприступная. Он — горячий парень из крошечного городка в Техасе. Судьба свела их вместе — лед и пламя, — чтобы пробудить чувства в двух одиноких сердцах. Но их желания слишком несхожи: Долли мечтает сделать карьеру, Ральф стремится вернуться в родное захолустье. И никто не хочет уступать. Кто же победит в этой битве? Растает лед или погаснет жаркое пламя?
Принцесса и ковбой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Волосы она расчесала до глянцевитого блеска и убрала под тончайшую, словно паутинка, украшенную мелкими жемчужинками сеточку. Потом надела платье и прошлась перед зеркалом. Да, Маргарет точно угадала: нигде ни складочки, сидит как влитое, будто было сшито по мерке. Плотно облегающий верх, глубокое декольте и широкая, мягкими складками ниспадающая юбка. Как нежно прикосновение прохладного щелка!
Когда Долли вошла в гостиную, Ральф несколько мгновений не мог произнести ни слова. Эта женщина раз за разом изумляла его, представая в новых обличиях. Теперь это была настоящая принцесса из волшебной сказки, не хватало только царственной короны.
— Ну что, ковбой, в твоих Пяти Коровах, наверное, никто так не наряжается? — с торжествующей улыбкой спросила Долли.
— Нет, — пробормотал Ральф.
Он был так потрясен, что даже забыл ее поправить. Коровы так коровы, но как же она все-таки восхитительна — с высоко поднятой головой, с открытой шеей. Королева, снизошедшая к простолюдину из высокой башни заколдованного замка.
— Не смотри на меня так. — Долли вдруг покраснела и отвернулась, скрывая смущение. — А то платье воспламенится и сгорит.
Ральф покачал головой и, приблизившись к ней, осторожно прикоснулся рукой к обнаженному плечу.
— Я боюсь, что ты растаешь и исчезнешь, — прошептал он. — Я даже не решаюсь тебя поцеловать.
— Тогда я сделаю это сама.
Она прижалась к его рту сладковатыми на вкус губами, и на какое-то время мир вокруг перестал существовать. Когда они разомкнули объятия, Ральф посмотрел на часы и сказал вдруг посерьезневшим тоном:
— Пора.
В холле уже собирались гости. Что за выставка драгоценностей и нарядов от лучших кутюрье! А какие замысловатые прически! Долли почувствовала смятение Ральфа и ободряюще пожала ему руку.
— Это обычные люди, просто очень богатые, — сказала она с некоторым пренебрежением. — Но это еще не значит, что они обладают одними лишь достоинствами. Среди них хватает мерзавцев, поверь мне.
Ральф благодарно улыбнулся и кивнул, разглядывая гостей. К ним подошел официант, на подносе стояли высокие бокалы с шампанским.
— Долли! Неужели это ты? — Кукольно красивая женщина, отделившись от небольшой группки, приближалась к ним. — Тебя не узнать, так похорошела!
— Спасибо, миссис Камель. — Лицо Долли озарилось искренне теплой улыбкой. — Познакомьтесь, это мой муж Ральф.
— Ты уже и замуж успела выйти? Ну да, мы ведь не виделись несколько лет. Вот и моя девочка сегодня покинет меня…
Ральф догадался, что это мать невесты. Интересно, как это дамам из высшего света удается в таком возрасте сохранять внешность и фигуру? Миссис Вильямс выглядела намного старше, но это и неудивительно, ведь ей приходилось работать, каждое утро вставать на заре, а ложиться далеко за полночь. А у этих женщин, похоже, нет никаких забот, поэтому и морщины не появляются на гладких лицах, и кожа на руках остается нежной.
— Ну, я пока вас оставлю. — Миссис Камель добродушно улыбнулась. — Надо поздороваться со всеми гостями.
Ральф наблюдал за Долли: как быстро она изменилась, оказавшись в окружении себе подобных, мгновенно превратившись из полицейского в светскую даму. Ей кивали и приветственно махали какие-то давние знакомые, многие подходили и расспрашивали, где она так долго пропадала. У Ральфа уже начинала кружиться голова от мельтешения фигур, от коротких отрывистых фраз, которыми обменивались гости, от гула голосов.
Кто-то хлопнул его по плечу, и Ральф, обернувшись, с облегчением узнал Эдгара Гамильтона. Облаченный во фрак, он смотрелся бесподобно. Вивиан в серебристом облегающем платье казалась рядом с этим великаном хрупкой, как заледеневший цветок.
— Вы уже видели невесту? — спросила она Долли. — Виола совершенно неотразима! Говорят, за ее подвенечное платье заплатили кругленькую сумму.
— Что ж, ради такого праздника не жаль потратить деньги. Ведь настоящая свадьба бывает только раз в жизни.
Ральф, беседуя с Эдгаром, старался следить за гостями, но Хуан не появлялся. По-видимому, встреча состоится позже, уже после бракосочетания. Теперь главное — не упустить Гамильтона, постоянно держать его в поле зрения.
Внезапно шум смолк: на лестнице появился распорядитель церемонии. Невысокий пожилой человек в отлично сшитом смокинге, с седыми кудрями, спадающими на плечи. Он поклонился и приветствовал собравшихся хорошо поставленным бархатистым голосом.
— Дамы и господа, прошу всех пройти в зал.
Гости неторопливо направились к распахнувшимся дверям. Там, под огромной люстрой, стояли прекрасно сервированные столы, официанты в белоснежных костюмах замерли у стен.
— А где же новобрачные? — спросил Ральф, который как-то по-другому представлял себе свадьбу миллионеров.
— Виола и Вальтер решили венчаться только при двух свидетелях, — пояснила Вивиан. — Они сейчас приедут из церкви, и тогда все начнется. Двести человек — это немало, и каждому захочется поздравить супругов. Так что наберитесь терпения.
Ральф покачал головой: он вспомнил, как проходили свадьбы у них в городке. На улицу выносились столы, все жители собирались там и гуляли до утра под звездным небом. Каждый приносил что мог — пироги, жаркое, вино. А подарки новобрачным складывали прямо на землю.
— Ты видишь Хуана? — прошептала Долли, оглядываясь по сторонам. — Как бы нам не упустить его.
— Я думаю, они встретятся позже. Но все рано надо быть начеку.
Пока гости обменивались негромкими замечаниями, в зале появился небольшой оркестр и, устроившись на полукруглом возвышении, заиграл бравурную мелодию. Скрытые за портьерой двери распахнулись, и вошли новобрачные. В то же мгновение из-под потолка полетели к их ногам конфетти и алые лепестки роз.
Ральф обернулся к Долли: выражение грусти, смешанной с радостью на ее лице, потрясло его и растрогало. Похоже, неприступная принцесса втайне мечтала о чем-то подобном. Поймав его взгляд, она слабо улыбнулась.
— Я очень рада за Виолу. Она так долго не могла найти свою половинку.
Это было сказано искренне и без тени зависти. Ральф кивнул и обнял Долли за плечи, словно стараясь этим прикосновением внушить надежду. Желание близости вдруг обожгло его, и он, не удержавшись, поцеловал нежные полураскрытые губы.
— Ковбой, это не наш праздник, — прошептала Долли.
— Я хочу тебя, прямо сейчас.
Ральф сам не понимал, что с ним происходит, он совершенно потерял голову и ни о чем не мог думать. Горячая кровь пульсировала в висках, и этот ритм страсти заставлял забыть обо всем на свете.
— Я хочу тебя, — повторил он настойчиво, чувствуя, что еще немного и он набросится на нее прямо здесь.
— Возле холла есть маленькая комнатка для прислуги, — быстро проговорила Долли. — Встретимся там через десять минут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: