Берта Эллвуд - Шаг в неизвестность

Тут можно читать онлайн Берта Эллвуд - Шаг в неизвестность - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Берта Эллвуд - Шаг в неизвестность краткое содержание

Шаг в неизвестность - описание и краткое содержание, автор Берта Эллвуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

О своем отце Дороти Нильсон знала только одно: ее красавица-мама любила его до конца своей жизни. Только после смерти матери девушка, выросшая в бедности и одиночестве, узнает, кто ее отец. Дороти ненавидит его всем сердцем. Сила этого чувства заставляет ее преодолеть природную робость и пуститься на поиски человека, бросившего ее беременную мать. Что ж, кто ищет, тот находит. Но Дороти находит не только то, что искала…

Шаг в неизвестность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шаг в неизвестность - читать книгу онлайн бесплатно, автор Берта Эллвуд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- О Господи! - вырвалось у Сибиллы, и нельзя было понять, к кому относилось это восклицание, к Генри или к ней.

Сейчас это было не важно. Все свое внимание Дороти сосредоточила на отце, которого она так долго искала.

- Пожалуйста, успокойтесь, - тихо произнесла она. - Я не причиню вам никаких неприятностей. И… не обязательно говорить об этом сейчас. Мы можем обсудить все завтра.

- Нет уж! Пожалуйста, продолжайте! - раздался резкий голос Маргарет.

Словно разбуженный после долгого сна, Генри встрепенулся и обвел комнату невидящим взглядом. Его пальцы буквально впились в руку Дороти.

- Я хочу, чтобы ты рассказала мне о Линде, - сказал он, обращаясь к Дороти. - Она исчезла так внезапно. Ее родители отказались сообщить мне, где она и почему ушла. Я знаю, прошло много лет, но я хочу знать все. Это очень важно. Если ты действительно моя дочь, то я должен знать все.

Ему нельзя было волноваться, и Дороти как можно спокойнее произнесла:

- Мама ушла из дома и бросила колледж, потому что была беременна мной. Она не говорила мне, кто мой отец. Сказала только, что он женат. Я думаю, поэтому она исчезла из деревни так внезапно, не предупредив вас. Она не хотела, чтобы у вас были проблемы. Но я точно знаю, - добавила она быстро, увидев, как лицо Генри исказилось от боли, - что она любила вас всю жизнь. Другие мужчины для нее не существовали. Она была красива, и ей делали предложения, но она всем отказывала.

Если при воспоминании о своей возлюбленной он плакал, несмотря на то, что прошло уже больше двадцати лет, значит, его любовь была настоящей. Так же, как и любовь ее матери. Слезы заволокли ее глаза.

- Она должна была все мне рассказать, - произнес Генри срывающимся голосом. - Мы оба знали, что я никогда не брошу жену, но я бы заботился о вас всю жизнь. Любил бы вас обеих. Столько любви осталось, столько нерастраченной любви!

- Так ты признаешь, что у тебя был роман, когда ты был женат? - ледяным голосом спросил Ральф.

Он приблизился к креслу, где сидел его крестный. Его брови были сдвинуты, губы превратились в одну тонкую полоску, взгляд был испепеляющим. Сердце Дороти ушло в пятки. Она уже успела понять, насколько дорога была Ральфу его тетя, жена Генри. Если бы она оставила все, как есть, всем было бы лучше. Ее появление нарушило чужой покой, внесло раздор в крепкую, слаженную семью. Она чувствовала себя отвратительно. В голове все смешалось.

- Надо изменить распоряжения насчет обеда, - сказала Сибилла, смутившись. - Все будет позднее. Я прошу прощения. - Она встала, направляясь к двери. - Ты идешь, Маргарет?

- Нет. Я останусь здесь. - Она презрительно смотрела на Дороти. В отличие от Сибиллы, ей явно не хватало чувства такта. - Если мне придется жить со взрослой падчерицей, я хочу узнать о ней все.

- Маргарет, оставь нас! - Голос Генри был суров.

Дороти стало еще хуже. Она приносила одни проблемы. В этот момент она сама себе была неприятна. Высвободив руки из неволи, она сложила их на груди, надеясь, что в сердце Ральфа проснется жалость к страдающему человеку, и он простит Генри, даже если не простит ее - виновницу всех бед.

Маргарет не посмела ослушаться и вышла вслед за Сибиллой. Когда они остались втроем, Генри встал и подошел к своему крестнику, который к тому же был его племянником по линии жены. Но, судя по выражению лица Ральфа, родственные связи больше не являлись для него такими незыблемыми, как раньше. Он смотрел на Генри, как на врага.

- Постарайся не презирать меня, Ральф. - Это был приказ, а не мольба.

Сжавшись, Дороти с замиранием сердца наблюдала борьбу двух сильных личностей.

- Я любил Джейн. Я бы никогда не причинил ей боли. Но после того несчастья, когда она стала инвалидом, мои чувства к ней напоминали скорее любовь отца к больному ребенку.

- Поэтому ты решил найти отдушину. Далеко не стал ходить. Нашел любовницу прямо под носом у жены.

- Да, так случилось! - Генри сжал ладонь в кулак. - Ральф, я был нормальный мужчина, с нормальными, здоровыми потребностями. Но другие женщины для меня не существовали. До того лета, когда я встретил Линду. - Он глубоко вздохнул. - Я знал, что у Нильсонов есть дочь, видел ее раньше. Но в то лето, когда она работала у нас, я словно прозрел. Все случилось само собой! Мы ничего не могли поделать, хотя мы оба очень старались. Клянусь всем святым!

Он в отчаянии смотрел на Ральфа, чувствуя, что не в силах объяснить ему, что происходило с ним тогда. Только тот, кто побывал на его месте, мог понять его.

- Мы были очень осторожны. Джейн даже не догадывалась. - Он тяжело вздохнул. - Линда знала и понимала, что я никогда не оставлю Джейн ради нее. Твоя тетя слишком зависела от меня. И дело даже не в том, что ей нужен был постоянный уход, который я ей обеспечил. Ей нужен был близкий человек, который заботился бы о ней, поддерживал бы ее в борьбе с недугом.

- Поэтому ты пожертвовал любовницей и ребенком, чтобы сохранить свою репутацию незапятнанной, - жестоко прокомментировал Ральф.

- Господи, Ральф! Да ты слушаешь меня?

Генри терял терпение. Дороти хотелось сбежать куда-нибудь, но она не смела. Ни Ральф, ни ее отец, казалось, не замечали ее присутствия. Она сидела, боясь дышать. Лицо Генри горело.

- Я не знал, что Линда беременна. Если бы я знал, я был бы счастлив. Я всегда хотел иметь ребенка. Ребенка Линды. - Он замолчал, не в силах говорить дальше, но вскоре взял себя в руки. - Если бы я знал, я купил бы ей дом где-нибудь в другом конце страны. Она всегда мечтала о собственном саде. Я бы содержал и ее, и ребенка. Но Линда исчезла. В то время я думал, что она решила положить конец нашим отношениям, у которых не было будущего, и начать новую жизнь, возможно, с другим мужчиной. - На его лице выразилось страдание. - Ну что я мог сделать? Ответь мне!

Глаза Дороти заволокли слезы, но даже сквозь их пелену она увидела, как плечи Ральфа опустились, и Генри повернулся к ней.

- Но Линда подарила мне дочь. - Он протянул ей руку, но Дороти не заметила этого.

Она смотрела на Ральфа, стараясь прочитать выражение его лица. Понял ли он, что любовь - это неподдающаяся логике мощная стихия, которая обрушивается на человека как наваждение, и ей невозможно противостоять?

Лично она понимала это. Любовь к Ральфу заставила ее переоценить поступки родителей и простить отца. Но, если Ральф не испытывал этого всепоглощающего чувства, он никогда не сможет освободиться от принятых в обществе моральных догм и простить Генри.

Умоляющим взглядом широко раскрытых глаз она смотрела на Ральфа в ожидании его приговора.

- Я был не прав, Генри. Я усомнился в твоей порядочности. Прости меня. Ты не знал, что Линда была беременна, и не мог помочь. - Он направился к выходу и, задержавшись у двери, добавил: - Вам сейчас надо остаться наедине, чтобы ближе познакомиться друг с другом. Не буду вам мешать. Я прослежу, чтобы вас не беспокоили.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Берта Эллвуд читать все книги автора по порядку

Берта Эллвуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шаг в неизвестность отзывы


Отзывы читателей о книге Шаг в неизвестность, автор: Берта Эллвуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x