Хлоя Флеминг - Взбалмошная красотка
- Название:Взбалмошная красотка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международный журнал «Панорама»
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1484-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хлоя Флеминг - Взбалмошная красотка краткое содержание
Испробовав все возможные варианты спасения фермы, доставшейся ей в наследство, Ди Морган понимает: у нее есть лишь один выход — пойти работать. Иначе она не сможет расплатиться с кредиторами и ее собственные земли будут конфискованы за долги. Нарядившись мужчиной, она успешно выдерживает конкурсную борьбу и попадает на ранчо Линдона Скоувила в качестве ковбоя.
Через некоторое время Линдон разгадывает ее мистификацию. Однако он не спешит обнародовать свое открытие. Почему? Не потому ли, что хочет проучить дерзкую девчонку? Или, может, он просто влюбился в нее?..
Взбалмошная красотка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но это все напрасные мечты. Ошиваться на ранчо ей осталось недолго. Первый же прокол — и она вылетит как миленькая.
Папаша Скоувил расписывал Ди в подробностях все свои требования.
— Ну вот, — подытожил он. — Теперь ты знаешь, что тебя ждет. Не страшно?
— Нисколечки, — ответила она своим притворным басом.
— Тогда ступай с Линдоном. Он тебе покажет, что тут к чему. Удачи!
— Что ж, Дик, — Линдон не сдержался и похлопал ее по плечу, — пошли? Прокатимся верхом, поглядим окрестности?
Значит, он обо всем догадался?!
Иначе и быть не может. Если нет, то почему он не отрывает от нее глаз?
Или он просто к ней присматривается как к своему новому помощнику, парню, который в идеале должен стать для него правой рукой?
Ведь, в конце концов, Харли Скоувил ничего не заподозрил. Он имел с ней дело при приеме на работу, сегодня проговорил с ней битый час и, похоже, остался доволен результатом.
Резонно предположить, что и у его сына и в мыслях нет, что нанятый вчера работник — женщина. А разглядывает он ее просто так, в силу привычки. Кто знает, может, он на всех так пялится?
Рано паниковать, говорила себе Ди. Он красивый мужчина, он тебе понравился, ты находишь его загадочным. По его лицу и впрямь не скажешь, что у него на уме. Вот тебе и лезут в голову разные мысли. А на самом деле этот Линдон наивен как младенец. К тому же, как ему придет в голову связать Ди Морган, которую он видел всего минут пятнадцать в числе дюжины других претендентов, и Дика Мортона — парня, которого вчера принял на работу его отец?
Так что надо кончать со страхом и сделать все, чтобы проявить себя достойно. Ведь она отчаянно нуждается в этой работе.
Линдон галопом несся вперед, не обращая внимания, поспевает за ним спутник или нет. А если бы думал, что имеет дело с женщиной, наверное, не стал бы так торопиться, внушала себе Ди.
Через несколько минут они приблизились к внушительных размеров пруду, у которого располагались коттеджи ковбоев, работающих на ранчо. Вокруг было полно деревьев, неподалеку от пруда была разбита клумба с экзотическими цветами. Пели птички, припекало летнее солнышко. Короче, атмосфера была самая что ни на есть романтическая. Но Ди было не до романтики.
— Так, — сказал Линдон, не давая ей возможности как следует все рассмотреть. — Вон в том доме живут Красавчик Рик и Джонни. Рядом коттедж Финча. Он живет один, поскольку работает на ранчо с незапамятных времен. Дальше домишко моего брата Вейда. Он живет с Ленни, а рядом коттедж старины Криса, он у нас тут один из лучших ковбоев. А вон та хижина на краю — наша с тобой.
— Здорово! — хрипло произнесла Ди и смачно сплюнула в близлежащие кусты.
Так посоветовал ей Скуластый Джо. Зачем мужчины орошают окрестности своей слюной, Ди никогда не могла взять в толк: ведь, в конце концов, они не верблюды! Но Джо стоял на своем: ковбой, который время от времени не плюется в присутствии посторонних, не ковбой! Пришлось ей клятвенно пообещать ему приобрести эту милую привычку.
А пейзажи тут и впрямь были красивые. Вдалеке, за холмом, сколько охватывал взгляд, простирались поля и луга. Казалось, им нет предела. Коровье стадо паслось на северном конце ранчо. Его объезжали ковбой на мускулистых жеребцах. Один из них — наверняка ее сосед, кто-то из тех, кого только что перечислил Линдон. Как ей хочется поскорее отвязаться от него и заняться делом!..
— Где ты поставил машину?
Голос Линдона вернул ее к действительности.
— Вон там, — указала Ди на свой старенький грузовичок, приткнувшийся на асфальтированном пятачке у забора.
— Ладно, подгонишь грузовик сюда, разгрузишь пожитки. Но сначала я покажу тебе окрестности.
— Как скажете.
— Давай зайдем в дом.
— Ага.
Взбежав по ступенькам крыльца, Линдон отпер дверь и, посторонившись, пропустил Ди вперед.
— Заходи, осмотри свое новое жилище.
Она оказалась в средних размеров комнате: кухня, она же столовая, она же гостиная. Старенький телевизор в углу, на нем транзистор. Рядом жесткая кушетка. Чуть поодаль — газовая плита, старенькая, но чистая, ухоженная, простой деревянный стол и несколько табуреток. А напротив — стеллаж с ковбойскими трофеями. Вот и вся обстановка. Скромно, но довольно мило.
— Готовить будем по очереди, — сказал Линдон. — Мне отлично удается яичница.
Нашел чем поразить!
— Идем дальше, я покажу тебе, где ты будешь спать.
Проем вел из передней в небольшой коридорчик. Слева была одна спальня, справа другая, а посередине — ванная.
— Нравится? — Линдон распахнул дверь ванной.
Ди кивнула, хотя не увидела ничего, кроме раковины, старого бака и душа на металлическом штыре.
— Тогда пойдем в твою комнату. Да, чуть не забыл. Ванная изнутри не запирается. Джек, парень, который жил здесь раньше, по случаю отъезда выпил, ну и своротил замок. Сам понимаешь, чего не случается!
Ди улыбнулась и кивнула.
— А я, — продолжал Линдон, — все собираюсь приделать крючок, но вечно недосуг. Впрочем, зачем нам запираться в ванной? Что скрывать, верно? Ведь женщин среди нас нет!
По ее спине пробежал холодок, но внешне она осталась спокойной.
— Это уж точно! — расхохоталась она в ответ.
— Гляди, вот твоя спальня. — Младший Скоувил распахнул дверь справа. — Кровать вроде удобная, так что особых проблем не возникнет. А вон там — мой кабанчик! Нравится?
— Здорово! Это вы подстрелили? — Ди с видом знатока оглядела висевшую на стене кабанью голову.
— Да, охотился как-то, и на мою долю выпала удача. Правда, он милашка?
Куда милее! От безумного взгляда дикой свиньи — пусть даже это чучело — ей по ночам будут сниться кошмары.
Впрочем, самое главное, что в ее спальне есть дверь, а на этой двери крючок. Большего для полного счастья ей и не нужно.
— Кстати, — вдруг сказал Линдон, — давно хотел спросить. Сколько тебе лет?
Это удар ниже пояса!
Сказать — двадцать пять? Глупо! Не выглядит она на двадцать пять: где у нее щетина? К тому же у двадцатипятилетних голос не ломается.
— Семнадцать, сэр, — выпалила Ди.
— Семнадцать? — протянул Линдон. — А голос что, еще меняется?
— Меняется, сэр, — подтвердила она и добавила: — Так бывает.
— Бывает. Ну ладно, я пошел. Да, и перестань называть меня «сэр», так я чувствую себя седовласым старцем. Обращайся ко мне по имени.
— Как скажете, сэр. То есть Линдон.
— Другое дело… — удовлетворенно произнес он. — Ну, не стой столбом. Гони сюда свою машину, распаковывайся и отправимся в нашу экспедицию. А после познакомлю тебя с парнями.
Ди не стала долго возиться. Вещей она захватила немного — ведь не возьмешь же с собой косметику или любимое белье? С этим придется подождать до выходных: вернувшись домой, она сделает себе макияж и заберется в постель в ночной рубашке, как обычно. А пока придется жить, как живут настоящие мужчины: носить неделю одну и ту же пару носков, не чистить грязь под ногтями и мыть голову только, если небо пошлет ливень.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: