Барбара Виктор - Найди свою любовь
- Название:Найди свою любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-85585-450-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Виктор - Найди свою любовь краткое содержание
Барбара Виктор — автор нескольких американских бестселлеров последних лет.
Дэнни Видал, в которого влюблена юная героиня романа Кори Виатт, на долгие десять лет уходит из жизни девушки, чтобы потом вернуться и стать ее мужем.
Но после нескольких лет, казалось бы, счастливой жизни Дэнни исчезает снова, жертвуя и любовью, и любимой женщиной ради своих, далеко не благородных целей.
Кориандр пытается узнать правду о своем муже…
Найди свою любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему ты такая грустная, дорогая?
— Я не грустная, просто слишком много впечатлений…
— Смотри, — сказал Дэнни, указывая в окно. — Отсюда виден парк, где будут играть дети.
— Чьи дети?
— Наши. Ты будешь счастлива здесь, любовь моя, я тебе обещаю.
— Этот дом напоминает мне посольство.
— Но он наш, дорогая.
Кори хотела было сказать, что ни одна вещь в этих роскошных апартаментах никогда раньше не принадлежала им. Сегодня она впервые увидела их новый дом, в котором Дэнни заказал все, что здесь было, сам. Он заказывал все это для того богатого иностранца, в которого он превратился, перебравшись в Нью-Йорк.
— Знаешь, дорогой, — начала было Кори. — Я не отказалась бы по-прежнему жить у Миранды, только, конечно, вместе с тобой.
Дэнни натянуто улыбнулся. Кори никогда еще не видела у него такой напряженной, неискренней улыбки.
— Ну как же могут владелец крупного нью-йоркского банка и его молодая жена жить в полуразваленном доме. — Он поцеловал Кори в нос. Не дожидаясь ответа, Дэнни стал целовать ее глаза и губы. Кори не шелохнулась.
— Что с тобой, дорогая?
— Я боюсь, — просто ответила она.
Дэнни снова обнял ее.
— Чего ты боишься? У нас будет замечательная, счастливая жизнь.
— Мне кажется, что это не ты и не я, а какие-то совершенно чужие люди собираются жить в этой квартире…
— Это важно для моего бизнеса. Надо производить впечатление на клиентов.
Что ж, зачем спорить о том, что уже успело стать жизнью Дэнни? Ведь сама Кори жутко возмутилась бы, потребуй Дэнни, чтобы она сменила работу или уделяла ей не так много времени. И все же ей не нравилась новая профессия Дэнни.
— И куда девался твой прежний идеализм? — шутливо посетовала Кори.
— Он по-прежнему здесь, — ответил Дэнни, показывая на сердце. — Но времена меняются, дорогая. Теперь мне уже неинтересно жить среди идеалистов, обсуждающих теорию революции и преподающих абстрактные экономические теории. Я ведь обещал тебе, дорогая: больше никакой политики, только бизнес.
— Да, — тихо сказала Кори. — Ты мне обещал…
— Сейчас начинается наша новая, счастливая, замечательная жизнь. — Придерживая Кори за талию, Дэнни отвел ее от окна.
Они остановились под огромной хрустальной люстрой, свисавшей с лепного потолка гостиной. Дэнни крепче прижал Кори к себе и крепко поцеловал ее в губы долгим поцелуем, полным любви и желания. Погладив языком ее губы, Дэнни скользнул в ее рот, и Кори тут же почувствовала знакомое покалывание во всем теле.
— Сегодня твой день, — прошептал Дэнни. — Скажи мне, чего ты хочешь…
Кори снова почувствовала тревогу. Она так и не решилась сказать, что хотела только одного — чтобы незнакомец, в которого превратился теперь ее Дэнни, исчез, и она снова увидела его прежним…
12
На женщине, сидевшей в приемной отделения «скорой помощи», было платье без рукавов, а голова была повязана платком. У нее были пухлые белые руки. На лице ее застыла маска ожидания. Едва заметная струйка пота стекала по шее женщины и исчезала за воротником платья. Она была порядочной, религиозной женщиной, и дома ее ждали пятеро детей от трех до восьми лет. Тут же, в приемной, вертелся какой-то старик. Он выглядел потерянным. Старик напряженно оглядывался вокруг. Время от времени он стягивал с головы нейлоновую кепку и задумчиво почесывал голову, делая беззубым ртом жевательные движения. Двое крестьян приехали за своим товарищем, который упал с табурета в баре и умудрился при этом сломать себе основание черепа. Они дремали, сидя на стульях и вытянув ноги, о которые все время спотыкались санитары, возившие больничные каталки. В другом углу пытались отоспаться после бессонной ночи две проститутки. У одной были ярко-красные туфли на высоких каблуках. Другая дремала с наушниками от плейера для компакт-дисков в ушах и подергивалась в такт музыке.
Возле раздвижных дверей, отделявших приемную «скорой помощи» от травматологии, стоял, привалившись к стене, какой-то мужчина. На нем был костюм цвета хаки и светло-голубая рубашка с расстегнутым воротом, галстук торчал из кармана пиджака. Зачесанные назад волосы мужчины были еще влажными после принятого с утра душа. Мужчина был чисто выбрит, от него пахло лимоном. Он явно был здесь случайным посетителем.
Сегодня Кори первый день вышла на работу. Под больничным халатом на ней были джинсы и белая футболка. Волосы Кори зачесала назад, так что сразу стало заметно, как заострились в последнее время черты ее лица.
Припарковав машину, Кори прошла по небольшому мостику, соединявшему здание больницы с лабораториями и банком крови, потом по лабиринту подземных коридоров направилась к своему отделению. Сейчас, быстро пройдя через отделение «скорой помощи», Кори оказалась у дверей, ведущих в травматологию. Увидев мужчину в костюме цвета хаки, Кори буквально застыла.
— Что вы здесь делаете?
Впрочем, Кори вспомнила, что вчера вечером, вернувшись из Чилпанцинго, она обнаружила на своем автоответчике его сообщение.
— Извините, я хотела вам позвонить, — виновато произнесла Кори. — Но мы вернулись поздно и…
Адам Сингер пожал плечами.
— Наверное, вам просто нечего было мне сказать.
— Это не оправдание. Ведь вы-то наверняка хотели мне что-то сообщить.
— Ничего такого, что не могло бы подождать до утра. — Он улыбнулся. — Могу я предложить вам завтрак?
В Адаме Сингере было нечто такое, что заставляло Кори чувствовать себя рядом с ним в полной безопасности. Наверное, все дело было в его привлекательности и непринужденной манере общаться, и уж, конечно, не в его профессии.
Кори взглянула на часы. Восемь тридцать. Что ж, она может выкроить минут пятнадцать.
— Можно пойти в греческую столовую на той стороне улицы.
Когда наконец переключился светофор и они перешли на другую сторону, Адам спросил:
— Вы дежурите сегодня весь день?
— И всю ночь, и еще весь завтрашний день, — ответила Кори. — В общей сложности тридцать шесть часов.
— Интересно, к концу дежурства вы выглядите такой же хорошенькой, как сейчас?
Кори хотела обидеться на этот несколько неуклюжий комплимент, но раздумала.
— С вами очень трудно, — сказала Кори. — Вы настолько обаятельны, что на вас практически невозможно рассердиться.
Адам крепко сжал ее руку.
— Что ж, значит, симпатичным мужчинам все же иногда везет…
Они молча дошли до небольшого кафе, владелец которого дружелюбно поздоровался с Кори, назвав ее по имени, а один из официантов крикнул из другого конца зала:
— Столик на двоих, док?
— Не возражаете? — спросила Кори, повернувшись к Адаму.
Сингер кивнул, следуя за ней.
Официант разлил кофе по чашкам, уже стоявшим на столе. Сама не понимая почему, Кори почувствовала себя неловко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: