Джоанна Лэнгтон - Я все нашел… (Фиктивная помолвка)
- Название:Я все нашел… (Фиктивная помолвка)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1029-7, 978-5-7024-2705-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Лэнгтон - Я все нашел… (Фиктивная помолвка) краткое содержание
История героев этого романа – лишнее подтверждение тому, что любовному искушению противостоять трудно. Цепь трагических обстоятельств вынуждает героиню романа пойти на сделку с преуспевающим бизнесменом, решившим заключить с ней фиктивный брак. Но в жизни всегда есть место чудесному случаю: герой страстно влюбляется в свою «ненастоящую» жену и она отвечает ему взаимностью. Однако на пути к счастью стоят серьезные преграды, преодолеть которые нелегко…
– -------------------
В детстве все читали волшебную сказку про то, как Золушка повстречала своего принца. Только в жизни чудеса случаются редко. Ну где, по-вашему, может простая девушка познакомиться с этим самым принцем? Разве что случайно столкнуться на улице.
Однако Одри столкнулась не с принцем, а с милым пожилым джентльменом, которого толкнули хулиганы. И когда помогала ему добираться до больницы, ей даже в голову не пришло, что эта встреча и есть главное чудо в ее жизни…
Я все нашел… (Фиктивная помолвка) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джоанна Лэнгтон
Я все нашел…
Москва: Панорама, 2000
(Панорама романов о любви)
ISBN 5-7024-1029-7
Johanna LANGTON, 1964
Переводчик: О.А. Федяев
***
перепечатка:
Джоанна Рид " Фиктивная помолвка "
Москва: Панорама, 2010
(Панорама романов о любви – 10-111)
ISBN 978-5-7024-2705-8
Оригинальное название: Lynn Graham, “The Vengeful Husband”, 1998
Аннотация
История героев этого романа – лишнее подтверждение тому, что любовному искушению противостоять трудно. Цепь трагических обстоятельств вынуждает героиню романа пойти на сделку с преуспевающим бизнесменом, решившим заключить с ней фиктивный брак. Но в жизни всегда есть место чудесному случаю: герой страстно влюбляется в свою «ненастоящую» жену и она отвечает ему взаимностью. Однако на пути к счастью стоят серьезные преграды, преодолеть которые нелегко…
____________________
В детстве все читали волшебную сказку про то, как Золушка повстречала своего принца. Только в жизни чудеса случаются редко. Ну где, по-вашему, может простая девушка познакомиться с этим самым принцем? Разве что случайно столкнуться на улице.
Однако Одри столкнулась не с принцем, а с милым пожилым джентльменом, которого толкнули хулиганы. И когда помогала ему добираться до больницы, ей даже в голову не пришло, что эта встреча и есть главное чудо в ее жизни…
1
Одри познакомилась с Максимилианом Чезлвитом на улице. Двое хулиганистых подростков толкнули пожилого джентльмена, когда он, случайно оказавшись на их пути, не успел уступить им дорогу. Максимилиан упал и разбил голову. Одри помогла ему добраться до ближайшей больницы. Затем из сострадания к этому, как ей показалось, бедному и всеми покинутому старику в поношенном твидовом костюме, она пригласила его в кафе выпить чаю с булочками.
С этого момента они стали друзьями. У Одри не раз шевельнулось подозрение, что Максимилиан, возможно, совсем не тот, кем кажется: престарелый учитель, живущий на небольшую пенсию. Поэтому она не стала делать секрета из того, что не имеет работы, и поделилась с новым знакомым своими горькими переживаниями по поводу невозможности даже пройти собеседование, чтобы получить работу простого клерка. Она также рассказала, как терзается от сознания того, что вынуждена материально зависеть от своей старшей сестры Стеллы.
Они договорились встретиться вновь, и Максимилиан отвел ее в свой любимый букинистический магазин, где оба быстро забыли о времени, начав рыться в книжных полках. В следующий уик-энд Одри пригласила его на распродажу старых книг, на которой Максимилиан приобрел потрепанный фолиант о бабочках, который тщетно пытался найти несколько лет.
А затем как бы невзначай Максимилиан упомянул, что договорился для нее о собеседовании в коммерческом банке «Мэлори».
– Я замолвил за тебя словечко перед моим крестником, он с радостью поможет.
Одри и в голову не пришло, что крестник Максимилиана в этом банке самый большой босс. И потому у нее душа ушла в пятки от страха, когда, беседуя с Филиппом Мэлори, она подверглась форменному допросу с пристрастием, как именно ей удалось познакомиться с Максимилианом Чезлвитом. Филипп почти не скрывал подозрений по поводу мотивов Одри заручиться столь нежной дружбой с его крестным отцом и с явным наслаждением сообщил о скором возвращении Максимилиана во Францию. После этой встречи ничего, кроме унижения, Одри не испытывала.
Когда Одри мягко упрекнула пожилого джентльмена в утаивании того факта, что на самом деле его крестник владелец банка, богач и финансовый воротила, Максимилиан принялся сбивчиво объяснять:
– Филипп всегда хорошо разбирался в цифрах… у парня не голова, а золото…
По сдержанности высказываний Максимилиану не было равных. Как позже выяснилось, уже не одно поколение семейства Мэлори занималось банковским делом. Филипп, последний в династии, оказался одним из наиболее удачливых. Он придавал огромное значение подбору сотрудников для своего банка. У всех сослуживцев Одри было университетское образование, позволявшее им обеспечивать успешную работу мощного коммерческого банка, в список многочисленных клиентов которого входили весьма влиятельные особы и крупные компании.
Одри понимала, что в банке ей не место, она может рассчитывать только на самую примитивную работу – разносить бумаги или готовить для сотрудников кофе. Она старалась изо всех сил, но незначительный характер выполняемых ею поручений вряд ли мог произвести впечатление на окружающих своими результатами…
Филипп положил трубку на рычаг. Властные черты его худощавого лица исказила напряженная гримаса, чувственные губы болезненно сжались. Итак, Максимилиану стало хуже. Хотя, принимая во внимание преклонные годы его крестного отца, вряд ли подобную новость стоит воспринимать как нечто из ряда вон выходящее…
Резко поднявшись из-за письменного стола, Филипп пересек просторный кабинет, являющий собой столь же впечатляющую картину, как и его элегантный владелец. Но сейчас Филиппу было не до окружающей обстановки, все его мысли занимал Максимилиан – старый холостяк, страстный библиофил и энтомолог, посвятивший изучению редких видов бабочек всю жизнь, при этом добрейшей души человек. Образом мыслей Филипп и Максимилиан являли полную противоположность друг другу. Их вполне можно было назвать людьми с разных планет, но Филипп питал к старику весьма нежные чувства, и в настоящий момент его мысли омрачало сознание того, что единственное, чего от него хотел Максимилиан, до сих пор не выполнено, а времени, похоже, остается все меньше и меньше…
Стук в дверь возвестил о приходе референта Филиппа, Джоуэла Кемпа. Обычно являющийся воплощением уверенности в себе Джоуэл сейчас мнется на пороге кабинета, смущенно тиская в руках лист бумаги.
– Да?! – нетерпеливо воскликнул Филипп.
Джоуэл откашлялся.
– Выборочная проверка выявила финансовые проблемы у одного из наших служащих.
– Правила тебе известны: наличие задолженности влечет за собой немедленное увольнение. – Необходимость делать подобное напоминание, когда данное условие включено в контракт каждого служащего лондонского коммерческого банка «Мэлори», заставила Филиппа помрачнеть. – Мы имеем дело со слишком большим объемом конфиденциальной информации, чтобы рисковать.
Лицо Джоуэла исказила гримаса.
– Это… э-э-э… данная персона не занимает видного положения в банке, Филипп.
– Я никак не пойму, в чем проблема.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: